Pacific Heights
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:02
Ебати колко е красиво.
:29:08
Егати джакпот-а.
:29:10
Това е много повече,
от колкото можем да си представим.

:29:14
Сега ги спипахме тия копелета.
:29:18
Спипахме ги.
:29:19
Мисля че това е което търсехме.
:29:22
Ти ни насади!
:29:23
Това пълен боклук.
:29:26
Министъра, цялата тая история.
:29:29
Домъкна ни тук
да ти свършим черната работа.

:29:31
Току що сряхме
яка инвазия.

:29:33
До три дена щяха да минат границата.
:29:35
-Защо ние?
-Никой друг неможе да го направи.

:29:38
Пикаеш на лъжата?
Нуждаех се от нея за да те довлека тук.

:29:41
Каква история предаде на Хупър?
:29:42
Виж, търсехме това място с месеци.
:29:46
Моите хора бяха в хеликоптера
когато го намериха!

:29:48
Хупър трябваше да ги намери.
Той изчезна.

:29:50
Той не е изчезнал.
Бил е одран жив!

:29:53
Заповедите ми бяха да взема някого
и да разбия тия копелдаци!

:29:55
И к'во, забърка историйката
и ни довлече в месомелачката.

:30:02
Какво е станало с теб Дилън?
:30:04
Беше човек, на когото
можех да се доверя.

:30:07
Събудих се.
Събуди се и ти.

:30:12
Ти си вещ...
една заменима вещ...

:30:18
и аз те използвах
за да свърша работата. Чат ли си?

:30:24
Хората ми не са заменими.
:30:29
И аз не върша
такъв тип работа.

:30:31
Майоре!
Нагази ли сме яко в лайна.

:30:36
Въздушното наблюдение твърди,
че наоколо е пълно с партизани.

:30:39
Не могат да са на една
или две мили.

:30:41
-Колко време?
-Половин час, може и по-малко.

:30:43
Кажи на Мак, че тръгваме в 5.
:30:45
Чакай, тя също идва.
Има ценна информация.

:30:48
Ще издаде позицията ни
при всеки удобен случай. Забрави.

:30:51
Все още имаш заповеди, майоре.
:30:53
Ти ли искаш да проведеш разговора
или да го проведа аз?

:30:57
Тя е твой багаж.
:30:59
Изостанеш ли,
спасяваш се сам.


Преглед.
следващата.