The Bonfire of the Vanities
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:33:00
Mìli bychom se sem pøestìhovat.
:33:05
Už tì napadlo, že bychom se mohli
pøestìhovat z New Yorku?

:33:09
Ve mìstì bychom drželi jen malý byt.
Ušetøilo by to spoustu penìz. Co ty na to?

:33:15
Na co?
:33:16
No, že bychom vypadli z New Yorku.
:33:22
Mùj táta to udìlal.
:33:24
Ty nejsi tvùj táta.
:33:28
Vìdì/a, jak ho ran/t.
:33:30
Opravdu neby/ jako jeho otec.
:33:34
Jeho otec ved/ právn/ckou f/rmu Dunn/ng,
Sponget a Leach.

:33:38
Jeho otec,
který jezd// každý den do práce metrem.

:33:41
Jeho otec,
který vìø// v morá/ní a et/cké zásady...

:33:45
a uè// j/m / svého syna,
jenže Sherman se j/m/ neøíd//.

:33:51
Sherman McCoy opravdu neby/
jako jeho otec.

:33:55
Co hledᚠv tìch novinách?
:33:58
Nic. Nic zvláštního.
:34:00
Co je to obligace?
:34:02
Shermane, vysvìtli to.
:34:04
Ano, mámu i mì to vážnì zajímá.
:34:09
Obligace je zpùsob,
jak lidem pùjèovat peníze.

:34:13
Nìkdo chce tøeba postavit silnici anebo
nemocnici a potøebuje spoustu penìz.

:34:18
Proto vydá obligaci.
:34:21
A ty stavíš silnice?
:34:23
Ne, já osobnì je nestavím.
:34:26
Nìjak ti to nejde.
:34:28
Zkusím to já.
:34:30
Miláèku, tatínek nestaví silnice
ani nemocnice a vlastnì nestaví nic.

:34:35
Tatínek se stará o obligace lidí,
kteøí peníze poskytnou.

:34:38
To øíkal. Obligace.
:34:43
Pøedstav si,
že taková obligace je kus dortu.

:34:47
Tys ten dort neupekla.
:34:50
Ale kdykoliv nìkomu kousek dortu dáš,
:34:54
upadne malý kousek.
:34:55
Padají drobky.
:34:58
Vážnì. Drobky?

náhled.
hledat.