:59:02
Staèí promluvit a hned vás zatknou.
:59:04
A ze zatýkání udìlají velké pøedstavení.
Bude to nepøíjemné. Za to vám ruèím.
:59:10
Není to sranda,
nechat se zatknout v Jiním Bronxu.
:59:17
Pøepojte mi ho.
:59:19
Poèkám.
:59:21
Budu si muset promluvit
i s paní Ruskinovou.
:59:25
Prý jste chodil na Yale.
:59:27
Ano. Vy taky?
:59:30
Mìlo to slunou ûroveò?
:59:32
lo to,
ve srovnání s jinými právnickými fakultami.
:59:35
Ale bylo to trochu moc teoretické.
:59:38
Èlovìka tam pøipraví na cokoliv
kromì práce se skuteènými lidmi.
:59:45
Andruitti, ty taliánskej bastarde!
:59:52
Jsem tu s panem Shermanem McCoyem.
1:00:00
Nevím, jestli potøebuje právníka.
Co myslí?
1:00:06
Aha. Co to znamená?
1:00:16
Je tu problém.
1:00:19
Jaký?
1:00:20
Budete zatèen.
1:00:24
Zatímco stá/ pøed katastrofou
v profes/oná/ním a osobním /votì...
1:00:28
a zatímco po//c/e ko/em nìj krou//a
a /vot mu v/se/ na vahách,
1:00:32
Sherman e/ na operu.