The Bonfire of the Vanities
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:31:15
Paní Ruskinová?
1:31:17
Jmenuji se Peter Fallow.
Upøímnou soustrast.

1:31:20
To je od vás milé.
1:31:22
Znal jste mého Arthura?
1:31:24
Ano, vlastnì jsem k nìmu mìl
docela blízko, když zemøel.

1:31:29
Stále si vypoèítávám, že jsem tam nebyla.
1:31:34
Bylo mi øeèeno,
že jste milenkou Shermana McCoye.

1:31:37
Dovolte?
1:31:38
A že jste øídila tu noc, co se stala nehoda.
1:31:43
-Sherman by nìco takového neøekl.
-Øeknìte mi, co se stalo té noci.

1:31:47
Poslyšte, pane Èuráku.
1:31:49
Pøijela jsem na pohøeb svýho manžela.
Je vám to jasný?

1:31:53
Vypadnìte. Zmizte. Rozplyòte se.
1:31:59
Ano, ano.
Ten skandá/ by/ den ode dne št'avnatìjší.

1:32:03
Cít// jsem to.
1:32:05
Nakonec nìco z toho by/a / pravda.
1:32:08
Dosta/ jsem se zpìt na správnou cestu.
By/ jsem znovu reportér.

1:32:12
VDOVA PO FINANÈNÍKOVI
JE ONOU ŽENOU

1:32:16
Jseš ubohej èmuchavej novináø!
1:32:19
Otisknuls to a ani ses nezeptal mì
anebo velebného pána.

1:32:24
Kdo si myslíš, že jseš?
1:32:26
Božínku, uklidni se.
1:32:28
Musíte mluvit tiše.
1:32:32
Sherman McCoy tu noc neøídil.
Myslím, že to mùžu dokázat.

1:32:37
No a?
1:32:38
To nás nezajímá. Nᚠpøípad je tady.
Budeme žalovat nemocnici.

1:32:42
Nemocnici?
1:32:43
Ano, nemocnici.
Mìli tu mladíka s otøesem mozku.

1:32:47
A oni mu ošetøili zlomené zápìstí.
1:32:49
To je nᚠpøípad. Žaloba proti nemocnici.
1:32:53
Celou tu dobu na nièem jiném nepracujeme.
1:32:57
A ty to komplikuješ.

náhled.
hledat.