The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
Prepustam tebi da ih nadjes.
1:25:06
Kada ih nadjes...
1:25:08
daj im ovo.
1:25:12
Reci im da je to od pizde koja ih je odala.
1:25:17
Hvala vam sto ste me pristali vidjeti,
g. Ruskin.

1:25:20
Peter Fallow.
1:25:22
Dobar sam prijatelj vase supruge.
1:25:24
Moja supruga.
1:25:26
Drago mi je da nije tu.
Inace ne bih mogao piti.

1:25:30
Corvoisier vSOP. Stavi ga u koktel.
1:25:33
Gdje je Maria?
1:25:34
U ltaliji. Stalno je u ltaliji.
1:25:37
Mlada je. Trebaju joj mladi ljudi.
1:25:39
Ja znam sto se dogadja.
1:25:41
Trebat cu s njom razgovarati.
1:25:43
U uredu imaju njezin broj.
1:25:47
Ne bih smio piti, ali obozavam ovaj koktel.
1:25:51
vi pisete za Svjetla Grada?
1:25:54
Pisemo o novim tajkunima.
Stoga smo pomislili na vas.

1:25:58
Dobro. To mi se svidja.
1:26:00
Novi tajkuni. Sto ze ite znati?
1:26:05
Najbolja se stvar dogodila
prije nekoliko tjedana.

1:26:09
Moj glupi pilot pogrijesi slijetanje
i zrakoplov ode s piste.

1:26:12
Ja sam bio na njemu.
1:26:14
Isli smo u Meku.
Zrakoplov pun Arapa sa zivotinjama.

1:26:18
Koze, ovce, kokosi.
Nigdje ne idu bez zivotinja.

1:26:22
Morali smo sve pokriti plastikom.
Mokrile su se posvuda.

1:26:26
Zrakoplov ode s piste i sleti na pijesak.
1:26:31
Desno krilo se zabije u pijesak
i pocne okretati ukrug.

1:26:36
Tristo i sezdeset stupnjeva.
Ja se ukenjao od straha.

1:26:40
Pogledam u kabinu. Tamo, mir, tisina...
1:26:44
oni kupe prtljagu i zivotinje...
1:26:47
i gledaju kroz prozore kako gori krilo.
1:26:50
Cekaju da se vrata otvore
kao da se nista nije dogodilo.

1:26:54
Onda shvatim.
1:26:56
Oni misle da je to normalno!
1:26:59
Da se tako zaustavlja zrakoplov!

prev.
next.