The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Bilincselje meg!
1:07:03
Ott lesz a kõrzeti kapitány. És a sajtó.
1:07:06
Mi a fasz? Miféle sajtó?
1:07:09
Megígérte, hogy nem lesz felhajtás.
1:07:11
Weiss adott rá utasítást ma reggel.
1:07:16
Valaki ezért fizetni fog!
1:07:24
Természetesen én /s ott vo/tam.
1:07:27
A nap meg/epetésekke/ /esz te/e.
1:07:30
És végre ta/á/kozom Sherman McCoyja/.
1:07:32
Am/kor végre megje/ent...
1:07:35
E/nézést, m/ a fene?
1:07:38
K/k ezek az emberek? És m/t keresnek /tt?
1:07:41
Ez az én sztor/m!
1:07:43
Sherman McCoy az én szü/õttem!
Az én teremtményem!

1:07:58
Micsoda alakok! Menjenek innen!
1:08:01
Miért ütõtte el a fiût?
1:08:03
Tedd rá a bilincset!
1:08:07
Bõrtõnbe zárnak?
1:08:09
Ne szóljon egy szót se!
Ne takarja el az arcát!

1:08:13
Tudomást se vegyen róluk!
1:08:15
Bõrtõnbe zárnak.
1:08:28
Mit tud felhozni a mentségére?
1:08:31
Volt már letartóztatva?
1:08:33
Hol a felesége?
1:08:35
Elütõtte Mrs. Lamb fiát.
Mit üzen a szegény asszonynak?

1:08:39
Hé! Hadd kapjalak le, seggfej!
1:08:42
Hogy tetszik ez a koktélparti?
1:08:48
Jó napot, Mr. McCoy!
1:08:50
Ne tegyen nyilatkozatot!
Ne beszéljen senkivel!

1:08:53
Találkozunk a tárgyalóteremben.

prev.
next.