The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
Poftim ?
:31:03
Conduceaþi maºina
în noaptea nefericitului accident.

:31:08
- Sherman nu v-ar fi spus niciodatã asta.
- Ce s-a întâmplat în noaptea aceea ?

:31:11
Ascultã, d-le Bãgãcios...
:31:14
Sunt aici pentru funeraliile soþului meu.
Înþelegi ?

:31:18
Pleacã. Dispari. Dezintegreazã-te.
:31:24
Da, da, da. Povestea asta
mergea din ce în ce mai bine.

:31:28
O miroseam.
:31:30
Ceva din ea era adevãrat.
:31:33
Eram din nou pe poziþii.
Eram din nou reporter.

:31:37
VÃDUVA FINANCIARULUI
ESTE FEMEIA MISTERIOASÃ.

:31:41
Eºti un ziarist de scandal !
:31:44
Ai scos articolul fãrã avizul meu
sau al reverendului.

:31:49
Cine te crezi ?
:31:51
Pentru Dumnezeu, calmeazã-te.
:31:53
Trebuie sã vorbiþi mai încet.
:31:57
Nu Sherman McCoz conducea maºina.
Cred cã pot dovedi.

:32:01
ªi ce-i cu asta ?
:32:03
Asta e problema noastrã. Asta.
Spitalul este partea vinovatã.

:32:07
Spitalul ?
:32:08
Da. Tânãrul a venit cu o contuzie cerebralã.
:32:12
Iar ei i-au tratat încheietura mâinii.
:32:14
Vom intenta proces spitalului.
:32:18
La asta tot lucrãm de atunci.
:32:22
Iar tu confunzi problema.
:32:26
Cum rãmâne cu Sherman McCoz ?
:32:28
Cum rãmâne cu adevãrul ?
:32:30
Felicitãri.
:32:32
Eºti din nou reporter.
:32:35
Nu uita cine þi-a vândut pontul.
:32:38
Aºa este. Bãiatul nostru, Peter.
:32:41
Tu ai grijã de noi
ºi noi vom avea grijã de tine.

:32:45
Îþi promit cã va fi o relaþie profitabilã...
:32:50
pentru noi toþi.

prev.
next.