The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Trebali bismo se ovamo preseliti.
:33:05
Jesi li ikada razmišljala
o odlasku iz Njujorka?

:33:09
Mogli bismo kupiti mali stan van grada.
Uštedeli bismo gomilu novca. Šta misliš?

:33:15
O èemu?
:33:17
Misliš li da bismo mogli napustiti Njujork?
:33:23
Moj otac je to uèinio.
:33:24
Ti nisi tvoj otac.
:33:28
Znala je kako naneti bol.
:33:31
Ne, on nije bio kao njegov otac.
:33:34
Njegov otac,
"lav Daninga, Spandžeta i Lièa".

:33:38
Njegov otac, koji je svaki dan
na posao išao podzemnom.

:33:42
Njegov otac,
koji je verovao u naèela i etiku...

:33:45
èije su pouke o dužnosti i dugu
prozujale kroz glavu njegovog sina.

:33:51
Šerman MeKoj uopšte nije bio nalik ocu.
:33:55
Šta tražiš u toj novini?
:33:58
Ništa. Ništa posebno.
:34:01
Šta je obveznica?
:34:02
Šermane, objasni.
:34:04
Tvoja majka i ja stvarno to želimo èuti.
:34:10
Obveznica je naèin posuðivanja novca.
:34:13
Recimo da želiš sagraditi autoput ili
bolnicu i treba ti puno novca.

:34:18
Tada izdaš obveznicu.
:34:21
Ti gradiš puteve?
:34:23
Ne, ne gradim ih.
:34:26
Nisi sposoban to objasniti.
:34:28
Daj da ja pokušam.
:34:30
Dušo, tata ne gradi puteve ni bolnice,
niti išta, u stvari.

:34:35
Tata radi s obveznicama za ljude
koji daju novac.

:34:39
To je rekao. Obveznice.
:34:43
Zamisli da je obveznica kriška torte.
:34:47
Ti nisi ispekla tu tortu.
:34:50
Ali svaki put kada daš krišku
te torte nekome...

:34:54
padne mali komadiæ.
:34:56
Padnu male mrvice.
:34:58
Stvarno. Mrvice?

prev.
next.