1:11:04
Nu e chiar aºa de rãu.
1:11:08
Simt cã... devin mai înþelept acum.
1:11:08
- I like this outfit.
- I figured you would.
1:11:11
Say hello.
1:11:12
- Da.
- O, da.
1:11:16
- Cu cât eºti mai bolnav, cu atât devii mai înþelept?
- Când o sã fiu mort, o sã fiu într-adevãr deºtept.
1:11:23
Michael... vreau sã-þi mulþumesc pentru Tony.
1:11:30
Se descurcã într-adevãr bine. Are niºte anunþuri foarte bune,
1:11:35
ºi o sã-ºi facã debutul în Sicilia, Palermo, de Paºte, aºa cã...
1:11:35
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1:11:39
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1:11:42
Aºa cã îþi mulþumesc.
1:11:45
- Talk to me.
- The twins are dead.
1:11:45
E o adevãratã onoare. În Sicilia.
1:11:47
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1:11:52
Get everybody to the cars, quietly.
1:11:53
O sã fiu acolo. N-o sã ratez asta.
1:11:54
- Got it.
- Quiet.
1:11:57
N-o sã ratez asta.
1:12:05
Mary, Tony...
1:12:09
Mergeþi sã-l vedeþi pe tata.
1:12:11
The name Corleone
will be associated with a voice.
1:12:16
- Dragã!
- Totul va fi bine.
1:12:20
- Tony!
- Ce faci, tatã?
1:12:24
Dad...
1:12:25
Mama ta mi-a spus ce s-a întâmplat.
1:12:29
- Despre Palermo? Sper cã vei fi acolo.
- Desigur. Sãrutã-mã.
1:12:45
Dad... Why are you doing this to me?
1:12:54
- Vãrul Vinnie?
- Nu e aici. Sunã la apartamentul lui.
1:12:58
Move back, move back.