Dead Again
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Mike, nadao sam se
da æu te ovdje naæi.

1:14:03
Zdravo, Amanda.
1:14:06
- Tko?
- To je vaše ime, Amanda Sharp.

1:14:10
Vaša osobna je unutra.
1:14:13
u staroj "Carl Kay" kuæi s liftom?
1:14:17
Jedan od susjeda vidio je sliku.
1:14:19
Kad nisu mogli dobiti
Mikea nazvali su redakciju.

1:14:23
Ne!
1:14:28
Moram izaæi.
1:14:39
Jesi li dobro?
1:14:41
Pogledaj!
Nemaš razloga za uzrujavanje.

1:14:45
Ona nema ni muža,
ni zaruènika, nema nikog.

1:14:47
- Ti, glupane!
- Provjerio sam.

1:14:50
Mi ovdje govorimo
o dubokoumnom stanju slobode.

1:14:56
- Jesi li me èuo?
- Da. Više nije važno.

1:15:01
Pazi moja stopala,
1:15:06
Da rašèistimo to.
1:15:08
- Vi ste bili Margaret Strauss?
- Tako je.

1:15:12
je bila vaš muž?
1:15:15
Roman Strauss.
1:15:16
Prije 40 godina vas je ubila
i sad se opet vratila.

1:15:21
Toèno.
1:15:23
Sve to sada ima smisla.
1:15:26
Ta promjena spolova
dogadja se vrlo èesto.

1:15:30
Možeš biti Bob u jednom životu,
a u sljedeæem Betty.

1:15:33
- Muž u jednom, žena u drugom.
- Dvije polovice iste osobe.

1:15:38
Iz ove perspektive
slièite više njemu.

1:15:40
- Bili ste prava maèka.
- Ma, nemojte.

1:15:52
I što sada?
1:15:54
Ubijte je èovjeèe. Smaknite je.
1:15:57
- Što?
- Jednim metkom, na licu mjesta.


prev.
next.