Frankie and Johnny
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Johnny, okani se toga.
Ona ne želi da razgovara.

1:21:04
On želi da zna za veèeras.
1:21:06
Subota naveèe,
najsamotnije veèe u nedelji.

1:21:11
Imam posla, nazovi me za par godina.
1:21:15
On peva.
1:21:21
Moram iæi, oèekujemo
još jedan poziv od tebe svaki èas.

1:21:29
Ne zaboravi, novi si ovde
i možeš lako dobiti otkaz.

1:21:33
OK, neka sve bude èisto.
Ovde je led za piæa.

1:21:37
Zapamti to. Ovde je telefon,
nemoj se njime služiti.

1:21:41
Sviða mi se tvoj konjski rep.
Ne pišeš scenarije? Sudovi idu ovamo.

1:21:46
Ovamo sve konobarice
stavljaju prljavo posuðe.

1:21:49
Na tebi je da ga pereš.
1:21:51
- Ubiæeš me.
- Zašto?

1:21:53
Puno ljudi se zamenilo za smenu.
Vrti mi se od toga. Nisam ja kriv.

1:22:02
- lmao si veèeras slobodno.
- I ti isto.

1:22:05
Pa, eto, nešto je iskrsnulo.
1:22:07
I meni je nešto iskrsnulo.
1:22:12
Slušaj, ne želim da te
povredim, OK?

1:22:15
Zaista ne želim, ali Nick
ne voli kad menjamo smene.

1:22:20
Molim te zato, ne otežavaj,
potreban mi je ovaj posao.

1:22:24
Misliš da bih ugrozio
tvoje radno mesto?

1:22:27
Pre bih dao otkaz nego to uèinio.
Ozbiljno mislim. I meni treba posao.

1:22:30
OK, posvetimo se svako svom poslu.
1:22:36
Piletinu i roðendansku tortu
za sto broj osam.

1:22:40
Ovo je nova blagajnica
i ona je moja baka.

1:22:43
Dajte njoj èek kad ste gotovi.
Hajde.

1:22:47
Dobro, lepo se zabavite.
1:22:55
- Sreæan roðendan, ujaèe Lou.
- Odlièno izgledaš.

1:22:58
Lou, izgasi ih.

prev.
next.