Fried Green Tomatoes
prev.
play.
mark.
next.

:10:03
Naterao sam te da siðeš sa drveta,
zar ne?

:10:05
Nisi!
:10:08
Danas æe se venèati ovo dvoje.
:10:11
Ako neko ima da kaže nešto protiv...
:10:13
njihovog venèanja,
:10:15
neka sada kaže ili zauvek æuti.
:10:20
Izvolite sedite.
:10:24
Ako bilo ko od vas ima razlog...
:10:26
zašto ne biste trebali biti venèani...
:10:29
...kažite sada?
:10:40
Nastaviæemo po
vašoj volji.

:10:53
Hvala. Neznam šta bi smo bez
vaše velikodušnosti.

:10:56
Sipsey, ti posebno.
Vidi šta si uradila!

:10:59
Hvala, gospoðo. Threadgoode.
Daj mi to, ti vraže!

:11:06
Skoèi mi na leða.
:11:09
Mislim da nije postojao slaði
deèko od Buddija Threadgooda.

:11:12
- Izgledaš prelepo, Lily.
- Da baš lepo.

:11:16
Bila sam strašno zaljubljena u njega.
:11:21
Kakva je to bila greška!
:11:23
Njegovo srce pripadalo je
Ruth Jamison.

:11:26
Bila je æerka prijateljice
njegove majke...

:11:29
...koja je bila na letovanju
kod njih.

:11:31
Ruth Jamison, tebe sam
baš tražio.

:11:34
- Žedan si?
- Hajmo na neko drugo mesto.

:11:45
Seæam se velikog jezera.
:11:48
Plivali smo i pecali ribu.
:11:50
Stvarno mi to fali...
stvarno.

:11:53
Šta se je desilo s njim?
Isušeno je?

:11:55
No, još gore od toga.
:11:57
Prošle jeseni,
jato pataka,

:11:59
40-50-tak, sletelo je na sred jezera.

prev.
next.