2:05:00
Není nic patnìho na tom,
mít trochu strach, Jaspere.
2:05:04
Øíkat pravdu nìkdy nahání strach.
2:05:08
Bál se toho i president Kennedy,
a to byl stateèný mu.
2:05:11
Ale kdy se bude pøíli bát,
2:05:14
dovolí tìm patným, aby ovládli zemi.
2:05:19
Pak se budou bát vichni.
2:05:22
Zùstaò s mámou, tati.
2:05:23
Prosím.
2:05:31
Tady máme dalí.
2:05:33
Návladní ve Washingtonu odmítá
doruèit nae pøedvolání...
2:05:37
Allen Dullesovi, Charles Cabellovi, øediteli
CIA Richard Helmsovi, nikomu z FBI.
2:05:41
Cos èekal od toho blbeèka?
2:05:44
Teï' bude prakticky nemonì prokázat
spojení Shawa se CIA.
2:05:48
Co se dìje?
2:05:49
Nikdy nám neodmítli ádost o vydání.
2:05:53
Zavolejme Julii Ann Mercerovou.
2:05:55
Ne, ublíilo by jí to.
2:05:57
Podívej, co se dìje jiným.
2:05:59
Ona je nejlepím svìdkem, co máme.
2:06:02
Nechci to udìlat. Co jinìho?
2:06:06
Dostals výhrunì dopisy.
Ale i dopisy od fanoukù.
2:06:10
patná zpráva je, e finanèní úøad
si vyádal pøeetøení pøíjmù tìto kanceláøe.
2:06:15
Èekal jsem to u pøed dvìma mìsíci.
Plýtvají èasem.
2:06:22
patná zpráva je, e po 18ti letech
mì vykrtli ze seznamu záloníkù.
2:06:27
Moná je to dobrá zpráva.
Lepí je jít bojovat.
2:06:31
Ale tohle je boj.
2:06:34
Co dál?
2:06:35
Oswald pøiel na FBI dva týdny...
2:06:37
pøed atentátem.
2:06:39
Mùu mluvit s agentem Hostym?
2:06:41
Není tu. Mùe to být nìkdo jiný?
2:06:43
Zvlátní agent Hosty navtívil tøikrát
dùm Janet Williamsovì,
2:06:47
aby dohlìdl na Marinu. Nechal vzkaz.
2:06:50
Hosty øekl novináøùm, e to bylo varování,
2:06:53
aby nechal na pokoj Marinu,
kdy tam Oswald nebyl.
2:06:56
Nemìla obèanství,
tak ji asi strail deportací do Ruska.