JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:13:06
Stoga, moramo ih obojicu nadgledati.
1:13:20
Clay Bertrand? Jasno da ga znam.
1:13:22
Dolazi u èetvrt.
1:13:24
Tko je on? Bio sam u svim barovima.
Nitko ne želi prièati.

1:13:29
Zašto bi prièali tebi?
1:13:32
Rekoh tvome stricu,
nisam sreo policajca koji nije propalica.

1:13:39
Veliki poslovnjak.
Vidio sam ga na vijestima

1:13:42
...s ostalim njuškama.
1:13:44
Momak je homiæ, znaš?
1:13:46
Služi se drugim imenom.
1:13:48
Kojim to?
1:13:50
Shaw.
1:13:51
Clay Shaw.
1:13:53
Clay Bertrand je Clay Shaw?
1:13:55
Momak koji vodi "Meðunarodnu trgovinu"?
1:13:58
U èemu je tajna? Ovdje ga svi znaju.
1:14:02
Zašto se onda predstavlja kao Bertrand?
1:14:04
Kome se fuæka kako se predstavlja?
1:14:07
Hoæeš li nam malo pomoæi s porotom?
1:14:11
Nadam se. Dobro bi nam došlo.
1:14:13
Imali ste dobar predosjeæaj, šefe.
1:14:15
Strašnije je nego smo mislili.
1:14:17
Poèevši od rujna 63.,
dva mjeseca prije ubojstva

1:14:22
...nekolicina je ljudi vidjela Oswalda
širom Dallasa.

1:14:25
Pri kupnji streljiva, teleskopa.
1:14:30
U streljani.
1:14:31
Poèetkom rujna, u trgovini automobila
1:14:35
-...rekao je prodavaèu.:
-Odveo bih ga na probnu vožnju.

1:14:38
Usprkos tomu što nema dozvolu,
i ne zna voziti...

1:14:42
...ulazi u zavoje poput vozaèa formule.
1:14:45
Kažu da je vozio kao luðak.
1:14:48
Za $300 možete ga odmah odvesti.
1:14:52
Za što? Za ovo sranje?
1:14:55
U ovoj zemlji pošten i radišan èovjek
ne može si više priuštiti ni automobil.

1:14:58
Možda odem u Rusiju po jedno.

prev.
next.