JFK
prev.
play.
mark.
next.

2:18:00
Nikada ih nisu pokazali javnosti.
2:18:02
Te se slike ne smiju pokazivati na televiziji.
2:18:04
Naravno da mogu.
- Ne, ne mogu.

2:18:07
A ove?
- Jim, žao mi je.

2:18:10
Ne. Imamo pravila.
2:18:12
Ljude koje ste upravo vidjeli
bili su uhiæeni u Dallasu nakon ubojstva.

2:18:16
Nikada više nisu viðeni.
2:18:18
Nema spisa o uhiæenjima, nema otisaka.
2:18:21
Zadržite tu zamisao.
2:18:22
Vraæamo se nakon reklama.
2:18:35
Bille, kog æeš vraga ti ovdje?
2:18:37
Žao mi je za ono neki dan.
Nisam te htio tek tako napustiti.

2:18:42
Prešao si èitav put da mi kažeš
nešto tako oèito?

2:18:45
Ne, slušajte
2:18:46
...upravo sam èuo da æe vas pokušati ubiti
na putu za New Orleans.

2:18:50
Shaw je doveo nekog mafijaša iz Kanade.
2:18:54
Ovo je ozbiljno.
Veèeras æe ti trebati tjelesni èuvar.

2:18:57
Kada si bio u vojsci,
jesi li ikada èuo za naredbu?

2:19:01
Sjeæaš li se onda mojih naredbi
o prenošenju glasina

2:19:04
...o nekome tko æe biti ubijen?
2:19:06
Da, sjeæam, ali...
- Nema "ali".

2:19:09
Nema "ali" u ratnome rjeèniku!
2:19:12
Ne sviða mi se što mi prenosiš
te paranoidne gluposti

2:19:15
...niti tvoja nesposobnost da pratiš naredbe
2:19:17
...pogotovo kada se radi o tomu da ti ja
moram platiti put za New Orleans.

2:19:22
Hajdemo po kartu.
2:19:25
Šefe, žao mi je. Samo se brinem za vas.
2:19:28
Imam raèun.

prev.
next.