JFK
prev.
play.
mark.
next.

2:28:00
Tek plod moje mašte.
2:28:02
Rekoh mu da ga momak mulja.
2:28:05
Imaš toèno gdje i kako, ali krivo tko i tko.
2:28:08
Bertrand nije Shaw, èasna pionirska.
I reci mu da sam ja tako rekao.

2:28:12
Prigovor!
2:28:13
Andrews je osuðen zbog
krivokletstva u ovom predmetu.

2:28:16
Izuzetak prihvaæen, uložena je žalba.
2:28:19
G. Goldberg,
2:28:21
...tvrdite da ste sreli Ferrieja i Shawa
na povratku

2:28:24
...s poslovnog putovanja u New York.
2:28:26
Popili ste nekoliko piæa
2:28:27
...i razgovarali o ubojstvu Kennedyja.
2:28:29
Je li bilo tako?
- Da.

2:28:31
Je li isto tako toèno da ste uzeli otiske
vašoj kæeri kada je otišla na fakultet?

2:28:36
Da, gospodine.
2:28:37
Je li toèno da ste joj uzeli otiske
i kada se vratila?

2:28:41
Da, jesam.
2:28:42
Zašto?
2:28:43
Htio sam se uvjeriti
da je ona ista djevojka koju sam poslao.

2:28:49
Bio je jedan od Broussardovih svjedoka.
2:28:51
Bio je potpuno zdrav kada smo uzeli
njegovu prisegu.

2:28:54
Visosti, zovemo pozornika
Aloysiusa Habighorsta.

2:28:58
Tražim da porota napusti sudnicu.
2:29:01
Gospodo, molim poðite za mnom.
2:29:03
Ime, kršteno ime, prezime.
- Clay LaVerne Shaw.

2:29:06
Nije bio prisutan odvjetnik optuženoga.
2:29:08
Uobièajena je praksa pitati za alias.
2:29:11
Tumaèim po nahoðenju!
2:29:12
Služite li se drugim imenom?
2:29:14
Clay Bertrand.
2:29:17
Ustav ne traži prisutnost odvjetnika!
2:29:21
Proglašavam to nevažeæim!
- K vragu, to nam je parnica!

2:29:24
Ako je tako, niste je ni imali.
2:29:26
Ionako ne bih vjerovao ništa
što bi Habighorst rekao.

2:29:29
Nevjerojatno da to kažete u sudnici!
2:29:31
Ali kažem! Uvedite porotu!
2:29:37
Oswalda?
- Ne, nisam.

2:29:40
Jeste li ikad zvali Deana Andrewsa?
- Ne, nisam.

2:29:44
A jeste li ikada upoznali Davida Ferrieja?
2:29:48
Ne bih ni znao kako izgleda
da nisam vidio slike.

2:29:52
Jeste li se kad služili
aliasom "Clay Bertrand"?

2:29:54
Ne, nisam.
2:29:58
Hvala, g. Shaw.

prev.
next.