Mediterraneo
prev.
play.
mark.
next.

:56:04
Talijan je.
Jedan od naših.

:56:15
-Talijani?
-Poruènik RaffaeIe Montini.

:56:18
-General NicoIa Lo Russo.
:56:24
Poruènik CarmeIo La Rosa.
U svakom sluèaju, vidio sam. Nije bio penal.

:56:31
Vi ste talijanski vojnici?
:56:39
-Da talijanski, nismo baš egejski.
-I ja.

:56:41
Imao sam poteškoæa sa motorom,
ništa ozbiljno, samo spojke.

:56:45
Idem na Kretu. Naša divizija se sjedinila
sa Britanskom.

:56:53
- Britanci??!
-Dakako! Imaju...

:56:55
nezamislive avione. Britanci i Amerikanci
su dobro organizirani.

:56:59
Britanci i Amerikanci ?
Zar ste se predali?

:57:03
Tko?
:57:05
Ne znate ništa?!
Èak ni za 8.-i Listopada?

:57:10
Pa? Svaka godina ima 8, 9, 10 listopada...
:57:14
Što sa 8.-im Listopada?
:57:16
- Koliko ste dugo ovdje?
-Od Svibnja.

:57:20
-Svibnja koje godine?
-`41 .

:57:23
-`41 , `42... `43... Tri godine?
-Što?

:57:29
Ovdje ste tri godine?
:57:31
Èujete to? Tri godine.
On je ovdje tri godine!

:57:35
-Svi smo ovdje veæ tri godine!
-Svi?

:57:39
Došli smo skupa.
:57:42
Onda ne znate ništa?
Nemate radio ili nešto?

:57:46
-Imali smo ga.
-Objasnit æu vam sve. MussoIini je pao.

:57:51
ItaIija je podijeljena.
Jug - Britanci i Amerikanci.

:57:55
Sjever: njemci i fašistiThe Germans and Fascists.
U sredini KNO.

:57:58
-Što je KNO?
-Komitet Narodnog Osloboðenja--


prev.
next.