Thelma & Louise
prev.
play.
mark.
next.

1:39:05
- HaIo?
- Dajte mi SIocumba.

1:39:10
Ona hoæe s tobom govoriti.
1:39:17
- HaIo. Louise?
- Bok.

1:39:18
Što se dogaða?
1:39:20
Èudne stvari.
Neka vrsta efekta Iavine.

1:39:24
Ipak, još ste uvijek žive.
I negdje na kugIi zemaIjskoj.

1:39:28
Nismo baš u bespuæu,
aIi ga odavde vidimo.

1:39:32
Mogu si misIiti.
1:39:34
- Louise, èini mi se da te poznajem.
- E, ne poznajete me.

1:39:38
Svakom minutom ste u gorem poIožaju.
1:39:40
Biste Ii vjerovaIi
da je sve nesretni sIuèaj?

1:39:42
Ja ti vjerujem.
A htio bih da vam svi vjeruju.

1:39:47
ProbIem je da to ne izgIeda
kao nesretni sIuèaj.

1:39:50
A niste tu da mi isprièate sve.
1:39:53
- Trebam tvoju pomoæ. Je Ii HarIan...
- Ne žeIim prièati o tome.

1:39:57
- Hoæete Ii se predati?
- Neæemo.

1:40:01
Onda mi je žao.
Morat æemo vas optužiti za umorstvo.

1:40:05
ŽeIite Ii ostati žive?
1:40:07
Znate, neke rijeèi i izrazi
mi se neprestano motaju po gIavi.

1:40:11
''Pritvor'', ''pretraga tjeIesnih
otvora'', ''eIektrièna stoIica'',

1:40:15
''doživotna robija'' -
razumijete što vam govorim?

1:40:18
ŽeIim Ii onda ostati živa?
1:40:21
Ne znam. Ja...
1:40:27
Ne znam.
MisIim da æemo o tome morati razmisIiti.

1:40:31
Louise...
1:40:33
Sve æu uèiniti.
1:40:37
Znam zašto bježiš.
Znam što ti se dogodiIo u Teksasu.

1:40:48
Hajde, Louise.
1:40:51
Ne propuštaj priIiku.
1:40:53
Imamo ih.
1:40:55
Daj mi to.

prev.
next.