A Few Good Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:00
Необходими са поне няколко часа,
:22:02
за да прецените,
че не съм годен.

:22:06
Съгласете се,
че това беше забавно.

:22:11
Грешите.
:22:13
Аз ви познавам.
:22:15
Вие сте Даниъл Алистър Кафи.
:22:17
Роден на 8 юни 1964 г. в Бостън.
:22:21
Син на Лайънъл Кафи,
адвокат във Флотския съд

:22:24
и член на Върховния Федерален съд.
:22:26
Починал през 1985 г.
:22:28
Учили сте в Харвард
:22:30
и сте постъпили във Флота
по настояване на баща си.

:22:33
Сега отбивате номера
за 3 години,

:22:35
след което ще се захванете
с добре платена работа.

:22:39
Ако е така, разбирам ви.
На никого няма да кажа.

:22:43
Обаче ако и тук започнете
да се пазарите на дребно,

:22:47
както винаги правите, нещо важно
може да бъде пропуснато.

:22:51
Не мога да позволя
Доусън и Дауни

:22:54
да получат големи присъди
:22:56
защото сте избрали пътя
на най-малкото съпротивление.

:23:04
Изпитах сексуална възбуда,
кап. ІІ ранг.

:23:08
- За мен те не са убийци.
- И на какво основание?

:23:12
Не е имало умисъл.
:23:14
Сантяго е умрял
от задушаване

:23:16
вследствие на натрупана
млечна киселина в кръвта.

:23:19
Твърде много
прилича на отравяне.

:23:22
Не ги разбирам тия неща,
но ми звучи зле.

:23:25
Сантяго е умрял в 1ч.
през нощта.

:23:27
В 3 ч. лекарят не е знаел
причината за смъртта.

:23:30
Едва след два часа
се произнесъл.

:23:32
Сега вече разбирам.
Убил го е тайнствен непознат.

:23:38
- Ще говоря с началниците ви.
- Говорете.

:23:40
Те са на Пенсилвания Авеню.
Бяла къща с големи колони.

:23:45
Но едва ли ще постигнете нещо.
:23:47
От дивизията се спряха на мен.
Смятат, че съм добър.

:23:52
Оценявам вашия ентусиазъм,
но ще се справя и сам.

:23:58
Знаете ли какво означава
"съд на честта"?


Преглед.
следващата.