A Few Good Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:02
- Знам какво значи. Кога?
- След заминаването ни.

:45:06
- Утре ще го търся.
- Вече го търсих.

:45:09
Търсила си го?
:45:12
Бъркаш се незаконно
в правителствено разследване.

:45:17
Защитник съм на Лоудън Дауни.
:45:20
Леля му Джини ми има
голямо доверие.

:45:24
Предложих й да се ангажирам
пряко с делото.

:45:28
Лоудън подписа
документите преди час.

:45:31
Май не бива да се надявам,
че просто ме дразниш.

:45:36
Не бой се,
оставаш си главен защитник.

:45:40
- Чудесно.
- И двамата смятаме,

:45:42
че Кендрик е наредил
"съд на честта".

:45:45
Да вървим.
:45:51
Почест пред офицер!
Мирно!

:45:53
Кендрик ли нареди
"съд на честта"?

:45:55
Хайде де, не те питам дали
си чистил тоалетните.

:45:58
Кендрик ли заповяда
"съд на честта" над Сантяго?

:46:03
Да, сър.
:46:06
- Така ли беше?
- Да, сър.

:46:14
Защо не казахте досега?
:46:16
Не сте ни питали, сър.
:46:18
Слушай, на мен ще ми платят,
дори да изгниеш в затвора.

:46:22
Да, знам това, сър.
:46:24
Дявол да те вземе!
:46:27
Свободно.
:46:29
Нека се изясним.
:46:32
На 6 септември Кендрик
е свикал взвода.

:46:35
Той твърди, че е наредил
да не пипате Сантяго.

:46:40
Вярно ли е това?
:46:43
Говорете свободно.
:46:48
Така беше.
После се разотидохме по стаите.

:46:52
- И какво стана?
- Лейтенантът дойде.

:46:55
Кога?
:46:58
5 минути след това.
Към 16.20 ч.


Преглед.
следващата.