:45:02
- Знам какво значи. Кога?
- След заминаването ни.
:45:06
- Утре ще го търся.
- Вече го търсих.
:45:09
Търсила си го?
:45:12
Бъркаш се незаконно
в правителствено разследване.
:45:17
Защитник съм на Лоудън Дауни.
:45:20
Леля му Джини ми има
голямо доверие.
:45:24
Предложих й да се ангажирам
пряко с делото.
:45:28
Лоудън подписа
документите преди час.
:45:31
Май не бива да се надявам,
че просто ме дразниш.
:45:36
Не бой се,
оставаш си главен защитник.
:45:40
- Чудесно.
- И двамата смятаме,
:45:42
че Кендрик е наредил
"съд на честта".
:45:45
Да вървим.
:45:51
Почест пред офицер!
Мирно!
:45:53
Кендрик ли нареди
"съд на честта"?
:45:55
Хайде де, не те питам дали
си чистил тоалетните.
:45:58
Кендрик ли заповяда
"съд на честта" над Сантяго?
:46:03
Да, сър.
:46:06
- Така ли беше?
- Да, сър.
:46:14
Защо не казахте досега?
:46:16
Не сте ни питали, сър.
:46:18
Слушай, на мен ще ми платят,
дори да изгниеш в затвора.
:46:22
Да, знам това, сър.
:46:24
Дявол да те вземе!
:46:27
Свободно.
:46:29
Нека се изясним.
:46:32
На 6 септември Кендрик
е свикал взвода.
:46:35
Той твърди, че е наредил
да не пипате Сантяго.
:46:40
Вярно ли е това?
:46:43
Говорете свободно.
:46:48
Така беше.
После се разотидохме по стаите.
:46:52
- И какво стана?
- Лейтенантът дойде.
:46:55
Кога?
:46:58
5 минути след това.
Към 16.20 ч.