:26:02
Благодаря Ви.
:26:03
Ние просто държим на принципа.
Нищо лично. Разбирате ли,...
:26:07
това е много добро място за почивка.
:26:10
И до момента...
:26:12
няма изкушения.
:26:15
Дилън и останалите...
:26:17
алтернативни хора...
:26:20
са прегърнали религията,
така да се каже, от пет години насам.
:26:25
- Искаш ли?
- Аз съм на медикаменти.
:26:27
- Едва ли.
- Какъв вид религия?
:26:30
Някакъв вид... апокалиптична,
хилиастка, на Християнска основа...
:26:35
- Добре.
- Точно.
:26:37
Когато компанията
пожела да закрие затвора,...
:26:40
Дилън и останалите
пожелаха да останат.
:26:43
И... им беше позволено
да останат като пазачи,...
:26:47
с двама пазачи
:26:50
и едно медицинско длъжностно лице.
:26:53
И ето ни тук.
:26:55
Как получихте
това чудесно назначение?
:27:00
Как намираш новата си прическа?
:27:03
Супер.
:27:20
Сега след като те покрих при
разговора ми с Ендрюс
:27:23
и доразруших моите не до там добри
отношения с този добър човек,...
:27:27
и след като накратко ти разказах
историята на Fury 161,...
:27:32
може ли да не ми кажеш, какво
търсеше в момичето?
:27:36
Привличам ли те?
:27:38
В какъв смисъл?
:27:43
В този смисъл.
:27:46
Много си пряма.
:27:50
Бях в космоса много дълго време.
:27:55
През 7510 година . . .