:56:10
Какво е това?
:56:12
Това води от столовата до лазарета.
Това е вентилационен канал.
:56:18
Тогава ще отидем там. И ще го наводним.
:56:21
Хей, виж, има километричен
тунел тук.
:56:25
Няма да отиде далеч.
:56:29
Ще свие гнездо в тази област.
:56:31
Точно около...
:56:33
... тук.
:56:35
От къде знаеш това?
:56:38
То е както лъв.
:56:40
- Стои близко до зебрите.
- Зебри? О, да.
:56:45
Да но да се разхождаме тук
в тъмнината, вие се шегувате.
:56:48
Извън този основен канал
няма горни етажи.
:56:50
- Ние имаме фенери?
- Имаме хиляди, но нямат батерии.
:56:54
Факели?
Имаме ли възможност да запалим огън?
:56:58
Повечето хора са се е наслаждавали
на тази привилегия от Каменната ера.
:57:02
Не е нужно да бъдете саркастичена.
:57:06
Никога не е използван. Те щяха да
изхвърлят ядрени отпадъци там.
:57:10
Никога не стигнаха до него.
Вътре е чисто.
:57:12
Това ли е единствения вход...
навътре и навън?
:57:15
Точно така. Стените са 2 м. дебели.
Твърда стомана.
:57:18
Те знаха как да строят тези неща.
:57:20
Значи казваш,
че ако вкараме нещо там,...
:57:23
... няма никакъв начин да излезе?
- Точно така.
:57:26
Никакъв начин.
:57:35
Съхранен е тук.
Забравете за името му.
:57:37
- Куаинитросетелин.
- Знам го.
:57:40
Трябва да взема секционните чертежи
...да ги обсъдя с Дилън...
:57:44
... и... четки за боя,
:57:46
Така,...
:57:47
- Дейвид...
- Да.
:57:49
- Може да подредиш тези варели.
- Добре, 85.
:57:52
И,...
:57:54
... не ме викай така.
:57:58
Какво е това... 85?