:57:02
Не е нужно да бъдете саркастичена.
:57:06
Никога не е използван. Те щяха да
изхвърлят ядрени отпадъци там.
:57:10
Никога не стигнаха до него.
Вътре е чисто.
:57:12
Това ли е единствения вход...
навътре и навън?
:57:15
Точно така. Стените са 2 м. дебели.
Твърда стомана.
:57:18
Те знаха как да строят тези неща.
:57:20
Значи казваш,
че ако вкараме нещо там,...
:57:23
... няма никакъв начин да излезе?
- Точно така.
:57:26
Никакъв начин.
:57:35
Съхранен е тук.
Забравете за името му.
:57:37
- Куаинитросетелин.
- Знам го.
:57:40
Трябва да взема секционните чертежи
...да ги обсъдя с Дилън...
:57:44
... и... четки за боя,
:57:46
Така,...
:57:47
- Дейвид...
- Да.
:57:49
- Може да подредиш тези варели.
- Добре, 85.
:57:52
И,...
:57:54
... не ме викай така.
:57:58
Какво е това... 85?
:58:01
Двама от нас се промъкнаха
и погледнаха в неговото досие.
:58:04
Това е неговия
коефициент на интелигентност.
:58:13
Видях варел с това вещество
да падне на мостика веднъж.
:58:17
Взрива извади от строя товарен
кораб за 17 седмици.
:58:20
Страхотно вещество!
:58:26
Добре, нека да уточним.
:58:29
Искате да запалите огън
извън тръбите,...
:58:33
да го притиснете тук, затръшнете вратата,
и да го хванете в капан?
:58:36
Точно така.
:58:37
И искате помощ от нас
"Y"-хромозомните момчета, а?
:58:41
Защо, имете нещо по-важно да правите?
:58:42
Защо трябва да си излагаме задника
на опасност заради Вас?
:58:45
Вашият задник е вече изложен.
:58:47
Единствения въпрос е...
:58:49
какво ще направите за това?