Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:37:02
Kada ti da to znanje,
ne možeš a da ga ne deliš--

1:37:06
Izvinite me, Brate Minister...
1:37:09
...da li bi bilo u redu...
1:37:11
...da sednete za trenutak?
1:37:12
To je velika zgrada...
1:37:17
Sestro, žao mi je.
Držao sam vas na nogama èitav dan.

1:37:21
Moja greška.
1:37:22
Bili ste na nogama èitav dan.
1:37:25
A niste èak ni završili
vašu salatu.

1:37:31
Razgovarajmo o vama
za promenu.

1:37:34
Koliko ste visoki?
1:37:36
Zašto pitate?
1:37:38
Obièno pitanje.
1:37:40
Pa, ako je samo obièno,
nadam se da ne trebam odgovoriti.

1:37:45
Ne, neæu vas terati.
1:37:52
Brat Baines kaže da sam dovoljno
visoka za visokog èoveka.

1:37:56
I on vas je uputio?
1:38:00
Koliko godina imate sestro?
1:38:02
Znate, ima par stvari
kod žena...

1:38:05
...koje vi ne razumete.
1:38:07
Neke od nas su veoma
posesivne, uobražene...

1:38:11
...i uporne kad sebi nešto
u glavu utuve.

1:38:15
Šta ste vi sebi u glavu
utuvili?

1:38:19
Da budem dobar musliman...
1:38:22
...dobra sestra...
1:38:25
...i dobra žena.
1:38:28
Brate Malcolm?
1:38:29
-Izvinite me.
-Naravno.

1:38:31
Brata Johnson je napala
policija.

1:38:35
Izvinite me.
1:38:36
-Tuèa!
-Samo je posmatrao.

1:38:38
-Pandur je rekao, "Nastavi dalje!"
-Nije se brzo kretao za njega.

1:38:42
Crack! Krvario je kao
nabodena svinja.

1:38:44
Pa šta æeš uèiniti?
1:38:47
Malo æe silovati.
On je musliman!

1:38:50
Ali ti neæeš ništa uèiniti
sem govora.

1:38:53
Muslimani igraju dobru igru,
ali nikad ništa ne uèine...

1:38:57
...dok god neko ne uznemirava
muslimane.


prev.
next.