:16:01
Дори да си попаднал на
най-прекрасната жена...
:16:05
...ти си решен да спазваш обета
си за целомъдрие.
:16:08
Можеш да изпратиш и републиканец в ада.
:16:09
Не е нужно да ме изпращаш
чак до самолета.
:16:12
Това е последното което мога да направя.
Нали сме като братя.
:16:15
Приятен полет.
:16:16
Нямам идея защо ми харесваш толкова.
:16:19
Погледни ме, ето ме тук.
:16:20
Сигурен ли си? Тръгвай.
:16:24
Хайде не ме гледай така сърдито.
:16:26
Не съм. Това е признателен, дълбок,
Италиано-Американски...
:16:30
...регилиозно вдъхновен поглед.
Там е разликата.
:16:33
Зашо?
:16:33
Дори и да не искаш да ми благодариш,
и двамата знаем че взе правилното решение.
:16:37
Приех тази работа, единствено
за да ти вгорча живота.
:16:40
-Така ли?
-Да.
:16:42
Ето тук те оставям.
:16:44
Говорейки си така,...
:16:45
...имам изненада за теб.
:16:47
А не, никакви изненади. Каква е?
:16:49
Без приказки.
:16:51
-Устните ти могат да пострадат. Каква е?
-Чуй това.
:16:53
Когато пристигнеш в Л.А. звънни ми,
искам да ми разкажеш всичко подробно.
:16:58
Слушаш ли ме?
:16:59
Приятно пътуване.
:17:01
Слай, ти не разбираш....
:17:05
Приятен полет, г-н Кътър.