Reservoir Dogs
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
"Sta smo pogresili?
Sta smo uradili?

1:20:04
To je tvoja greska, njegova greska--"
1:20:06
Svo to sranje.
1:20:07
Konacno neko kaze...
1:20:09
"Cekaj malo.
1:20:12
Dok planiramo
ovaj skok...

1:20:14
sedimo
i pricamo viceve."

1:20:16
Shvatio si?
1:20:20
Ne mislim da ti pridikujem.
1:20:24
Kada se sve zavrsi,
sigurno ce biti uspesno...

1:20:27
ici cemo na Havaje,
i smejacemo se svi zajedno.

1:20:30
Nadji mi nekog
drugog ovde.

1:20:32
Sada je sve
posao.

1:20:36
Sa izuzetkom
Eddie i mene...

1:20:39
koje svi znate...
1:20:40
koristicemo nadimke
na ovom poslu.

1:20:43
Ni pod kojim okolnostima...
1:20:46
necemo da se
oslovljavate...

1:20:49
po krstenim imenima.
1:20:51
I necu nikakve licne
razgovore.

1:20:56
Ovo ukljucuje odakle ste,
zenino ime...

1:21:00
gde ste mozda robijali...
1:21:02
ili opljackali banku
u St. Petersburg.

1:21:06
Ono o cemu zelim da pricate,
ako bas morate...

1:21:10
to je ono sta cete da uradite.
1:21:12
To bi bilo to.
1:21:15
Ovo su vasa imena--
1:21:17
Mr. Brown, Mr. White...
1:21:20
Mr. Blonde, Mr. Blue...
1:21:23
Mr. Orange and Mr. Pink.
1:21:25
- Zasto sam ja Mr. Pink?
- Zato sto si peder! U redu?

1:21:30
- Zasto mi ne biramo boje?
- Nema sanse.

1:21:33
Nema sanse. Pokusali smo jednom.
Ne vredi.

1:21:36
Cetiri momka su se tukla
ko ce da bude Mr. Black.

1:21:39
Ne poznaju se medjusobom,
i nijedan nije hteo da popusti.

1:21:43
Nema sanse. Ja biram.
Ti si Mr. Pink.

1:21:45
Budi zahvalan
sto nisi Mr. Yellow.

1:21:48
Ali Mr. Braon,
lici na Mr. Shit.

1:21:51
Mr. Pink
zvuci kao Mr. Pizda.

1:21:53
Sta mislis o Mr. Purple?
1:21:55
To zvuci dobro.
Bicu Mr. Purple.

1:21:57
Nisi Mr. Purple.
1:21:59
Tip na drugom poslu
je Mr. Purple. Ti si Mr. Pink!


prev.
next.