Scent of a Woman
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
Тато, се сеќаваш
кога го убеди френк

1:00:03
да оди во кафилеријата?
- Што за тоа?

1:00:06
Речиси ги растера сите
кучиња. - Смири се, Ренди.

1:00:10
Било и поминало.
- Така е, гери.

1:00:14
Така е. Исто и
вечерата помина.

1:00:16
Чарли, колку е часот? Мислам
дека треба да се вратиме.

1:00:19
Никогаш не помисли да
купиш часовник за слепи,
нели, Френк? - Ренди.

1:00:24
Стиви Вондер носи таков,
или тој не е твој ранг?
- Душо, те молам.

1:00:28
Во ред е, Глорија. Уживам
во гледиштата на ренди.

1:00:30
жена ми се вика, Гејл,
Френк. Слушаш ли? Гејл.

1:00:34
Извини. Гејл.
1:00:36
Гејл ми звучи како
многу убава жена,

1:00:40
но има некоја напнатост
во нејзиниот глас.

1:00:43
Мора да е едно од две работи:
1:00:45
или да е нервозна,
или незадоволна.

1:00:48
Што ти е поентата,
чичко Френк?

1:00:51
Треба да и ја излижеш.
1:00:54
Ќе престанеш ли, Френк?
1:00:56
Толку си опседнат со
шеќерот, што го забораваш
вистинскиот мед!

1:00:59
Френ, Боже!
1:01:01
Го слушаш гласот? Гори
оган под фустанот.

1:01:04
Ќе престанеш ли?
- Оди си одовде.

1:01:06
Оди си во лимузината.
1:01:08
Оди во кафаната
кај пијаниците,
каде што припаѓаш.

1:01:11
Само малку. - Што?
1:01:13
Може да се смириш. - Зошто?
1:01:16
Сакаш да го оставам на мир
затоа што е слеп, Чаки?

1:01:19
Не, но миеслев... - Мојот
пријател се вика Чарлс.

1:01:22
Не сака да го викаат Чаки.
1:01:24
Ова би требало да биде
семеен собир. - Ова
е... предупредување.

1:01:28
Боже. Уште еден наивен кој
мисли дека овој е воен херој.

1:01:36
Можеби некогаш.
1:01:39
Претпоставувам дека ти
кажал за неговите денови во
кабинетот на Линдон Џонсон.

1:01:43
Ќе си одев, но сега
нема да си заминам.

1:01:46
Френк беше планиран
за генерал. -
Планиран, добар збор.

1:01:49
Но, Френк сака да биде
трн во око! - Ренди, доста.

1:01:53
Па, како се вика кога
ќе те заебат во војска?

1:01:58
Те прескокнуваат. - Френк
беше прескокнат неколку пати
во врска со унапредувањето.


prev.
next.