Scent of a Woman
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
Vai de mine!
E atat de ingrozitor!

:03:04
Nu pot sa cred!
:03:06
Nu pot sa cred
ca i-au dat-o.

:03:15
E atat de patetic!
:03:17
Acum e un cretin
cu un Jaguar.

:03:19
Serios, pe cine a trebuit sa suga
sa primeasca asa ceva?

:03:23
-Buna dimineata, domnule.
-Domnule Willis.

:03:26
-E o adevarata...
-Domnule Trask!

:03:28
Bucata de perfectiune!
:03:30
-Buna dimineata, Havemeyer.
-Buna dimineata si dvs.

:03:33
-Bene!
-Bene?

:03:35
-Bene! Grozav!
-Ce este grozav?

:03:37
Acea frumusete de metal
pe care o aveti acolo.

:03:39
Deci nu crezi
ca o merit.

:03:42
Nu, domnule. Din contra.
Cred ca este grozava.

:03:46
De ce ar trebui ca directorul scolii Baird,
sa fie vazut deplasandu-se intr-o rabla?

:03:50
De fapt, cred ca
actionarii au avut...

:03:53
prima, adevarata idee inspirata
de catva timp.

:03:56
Multumesc, Havemeyer.
Voi lua aceasta asa cum trebuie.

:04:00
Nu m-as astepta la
nimic mai putin, domnule.

:04:02
O zi buna in continuare.
:04:07
-Buna dimineata, d-na Hunsaker.
-Buna dimineata.

:04:09
Ce avem aici,
sirul condamnatilor?

:04:18
-Ce a fost asta?
-Nimic, doar am dat buna ziua.

:04:20
Imi place sa dau
buna ziua directorului Trask.

:04:24
Sugarbush. Bilete de avion si
rezervari la hotel.

:04:27
-Eu credeam ca mergem la Stowe.
-Sugarbush e Stowe, Jimmy.

:04:31
O facem asa cum trebuie. Ziua Recunostintei
in Vermont, Craciunul in Elvetia...

:04:35
-Craciunul in Gstaad ne va costa.
-'Staad.

:04:37
"G"-ul e mut.
'Staad. George?

:04:40
-'Staad.
-Trent?

:04:41
-'Staad, omule.
-Deci ce era despre 'Staad?

:04:44
In regula."G"-ul o fi el mut,
:04:46
dar vom avea nevoie de cel putin
trei mii sa ajungem acolo.

:04:48
-Am sa vorbesc cu tata.
-Il pun pe tata sa vorbeasca cu al tau.

:04:52
Sau tatal meu
sa vorbeasca cu al tau.

:04:57
Te duci acasa
weekendul asta, Chas?

:04:59
Nu prea cred.

prev.
next.