The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
În drum spre fortul William Henry,
cu misiune oficialã.

:11:02
-Ai cãlãtorit bine, sper.
-Da.

:11:04
Dar nicãieri altundeva, de la Bristol la Albany
:11:07
n-am mai întâlnit ceva asemãnãtor.
:11:09
Ce vrei sã spui?
:11:11
Coroana, nevoitã sã negocieze
condiþiile de înrolare!

:11:15
ªtiu cã nu e deloc
uºor sã te înþelegi
cu aceºti coloniºti.

:11:19
Sunt foarte obositori, nu?
Dar aºa sunt obiceiurile pe aici.

:11:22
Credeam cã politica britanicã este
"Anglia în toatã lumea", domnule.

:11:37
Vãd cã faci parte din
Regimentul 35 Infanterie
cantonat la fortul William Henry

:11:42
sub comanda colonelului Munro.
:11:46
Eu voi conduce Regimentul 60
spre fortul Edward.

:11:52
Explicã-i maiorului cã nu are
de ce sã se teamã.

:11:56
de acest general marchiz
de Montcalm în primul rând,

:12:01
ºi cã nu va avea
nevoie de voluntari,
în al doilea rând,

:12:04
toatã lumea ºtie cã francezii
au o fire rãzboinicã.

:12:08
Din voluptatea lor latinã
:12:11
combinatã cu puturoºenia galicã,
:12:14
rezultã cã mai degrabã
mãnâncã ºi îºi admirã chipul
în oglindã, decât sã lupte.

:12:20
Îndrãznesc sã întreb
dacã aþi auzit de fiicele
colonelului Munro?

:12:23
Trebuia sã mã întâlnesc
cu ele la Albany ºi sã le
escortez pânã la fort.

:12:26
Tu, de colo!
Cum îþi spune Munro?

:12:29
Scoþianul þi-a trimis
:12:32
Pe unul din aliaþii Mohawk
ca sã-þi fie ghid.

:12:35
Magua.
:12:37
Fiicele scoþianului sunt
:12:39
la reºedinþa Poltroon.
:12:42
Vã va însoþi o companie a Regimentului 60
:12:45
ªi Magua va fi ghid.
:12:48
Ne vedem în zori,
în tabãrã la 6 fix.
Vezi sã fii acolo!


prev.
next.