The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

:12:01
ºi cã nu va avea
nevoie de voluntari,
în al doilea rând,

:12:04
toatã lumea ºtie cã francezii
au o fire rãzboinicã.

:12:08
Din voluptatea lor latinã
:12:11
combinatã cu puturoºenia galicã,
:12:14
rezultã cã mai degrabã
mãnâncã ºi îºi admirã chipul
în oglindã, decât sã lupte.

:12:20
Îndrãznesc sã întreb
dacã aþi auzit de fiicele
colonelului Munro?

:12:23
Trebuia sã mã întâlnesc
cu ele la Albany ºi sã le
escortez pânã la fort.

:12:26
Tu, de colo!
Cum îþi spune Munro?

:12:29
Scoþianul þi-a trimis
:12:32
Pe unul din aliaþii Mohawk
ca sã-þi fie ghid.

:12:35
Magua.
:12:37
Fiicele scoþianului sunt
:12:39
la reºedinþa Poltroon.
:12:42
Vã va însoþi o companie a Regimentului 60
:12:45
ªi Magua va fi ghid.
:12:48
Ne vedem în zori,
în tabãrã la 6 fix.
Vezi sã fii acolo!

:13:05
Îl iau eu domnule.
:13:12
Cora!
:13:15
Duncan!
:13:17
-De când eºti în Albany?
-De prea multã vreme.

:13:21
-ªi tu?
-Abia am sosit.

:13:24
Ce bine cã te-am întâlnit.
:13:36
Nu ºtiu ce sã-þi spun, Duncan.
:13:40
Alice ºi eu am depins
de tine ºi te-am respectat
de când eram mici.

:13:48
Dar sentimentele mele...
:13:53
nu merg mai departe
de prietenie.

:13:58
Nu-þi dai seama?

prev.
next.