Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
Done, jesi li ikada pomišljao zbog
èega zapravo igramo ragbi?

:16:06
Koliko puta si nešto opalio samo
zbog toga što si ragbijaš?

:16:13
Ne znam.
Valjda nekoliko puta.

:16:16
Nekoliko?
:16:18
Samo hoæu reæi...
:16:20
kladim se da bi nam isto bilo
da smo u nekoj grupi ili slièno.

:16:25
- Slušaj, moram izvesti spektakularni ulazak, pa...
- Samo malo.

:16:29
Koga to imaš tamo?
:16:33
Vicky. Hajde. Kreni.
Skinimo se odmah.

:16:38
Hajde. Idemo, idemo.
:16:41
- G. Dawson.
- Da.

:16:43
Zašto to ne odneseš
negdje drugo?

:16:46
G. Floyd, danas æete nas
poèastiti svojim prisustvom?

:16:50
- Pa i mogao bih.
- Znaš, Ginny...

:16:55
Razmišljao sam da bismo ti
i ja mogli da se spojimo ovo ljeto.

:16:58
Bit æe legalno.
Utišat æe stvari.

:17:01
Održat æu obeæanje.
Obeæajem. Kunem se Bogom.

:17:08
Na veèerašnjoj zabavi...
:17:10
Èuo sam da æe doæi treba sa ovolikim sisama.
- Ne seri!

:17:14
- Kunem se. Pune šake.
- Ma nema šanse.

:17:21
Pentico je uzeo auto od brata.
:17:24
- Super, ajmo.
- Cool, èovjeèe.

:17:27
- Razgovaraj s njim.
- Ne idem sam.

:17:32
- Pitaj ga.
- Ovaj, g. Payne? Gospodine?

:17:37
Svaku sekundu koju biste
nas pustili ranije...

:17:41
poveæalo bi naše
šanse za opstanak.

:17:47
Kao kad nam je narednik rekao
prije nego što smo krenuli u džunglu:

:17:51
Deèki!
:17:53
Vas pedeset kreæete u misiju.
:17:57
Dvadeset pet od vas
neæe se vratiti.


prev.
next.