1:01:00
Погълнах твърде много контрабанда.
1:01:03
Оприличих те, когато издуха
мръсниците, като симпатяга.
1:01:07
Но сега осъзнавам, че ти си
раздразнителен гангстер, който само
ще опъва, когато трябва да е за пример.
1:01:12
Хоксли, престани.
1:01:13
Какво?
1:01:14
Просто си вършех работата,
и нещата станаха...
1:01:16
Разрушителни.
1:01:25
Мисля си за дъщеря ми,
израстваща на място като това.
1:01:29
И се притеснявам,
че ще ме помисли за примитивен.
1:01:31
Имам предвид, че колкото повече
искам да я видя, толкова повече
ми се отщява да го сторя.
1:01:34
Защото не мисля,
че ще се впиша в представите и.
1:01:37
Въобще.
1:01:41
Ще е в разрез с полицейските ми
правомощия, но мога да проуча въпроса.
1:01:44
Недей.
1:01:50
Извинявай.
1:01:55
О, нова тема.
Намерих това, което искаше.
1:01:58
Чудесно.
1:02:03
За какво ти е това?
1:02:05
Това е просто от онези
полицейски предчувствия.
1:02:17
Светлини.
1:02:19
Не, току що го промених.
1:02:22
Осветление.
1:02:24
Затъмнение.
1:02:29
Така не е ли по-добре?
1:02:31
Давай, сега опитай ти.
1:02:34
Осветление.
1:02:37
Реймънд, Реймънд, трябва да поговорим.
1:02:41
Как влезе?
1:02:42
Де да знаех.
Знам кодовете за достъп.
1:02:45
Пътя за подземното царство.
1:02:47
Имам пълен достъп до
индустриалната мрежа данни.
1:02:51
Дори не знам какво означава това.
1:02:53
Но мисля да те питам за това,
защото ми харесва!
1:02:56
Много ми харесва!
1:02:59
Тези умения са ти дадени с цел.