:37:01
máte polici se tøemi mulemi.
:37:05
Neví, jak pouívat mule.
:37:12
Chápu, e to mùe mást.
:37:13
To snad ne. Jsi to ty, Spartane?
:37:21
Zach Lamb?
:37:23
Co se ti stalo?
:37:26
Zestárl jsem.
:37:28
Boe, pamatuju si, kdy jsi...
:37:31
zaèínal lítat.
:37:32
Nakonec mi to zatrhli.
:37:34
Hergot, ty jsi byl ale sakra pilot.
:37:37
Pokuta dvou kreditù za poruení
slovního statutu morálky.
:37:42
Hned se vrátím.
:37:44
Zdá se, e jsou pøátelì,
:37:45
a pøece s ním mluví tak hrubì.
:37:48
Kdybyste si pøeèetli mou studii,
vìdìli byste, e tak spolu pøátelì hovoøili.
:37:52
Vìdìl jsem to.
:37:54
Díky, ty palice vyjebaná, telecí ksichte,
ty vopruzující, zasranej...
:37:59
-kokote.
-Pokuta pìti kreditù...
:38:02
za opakovanì poruování
slovního statutu morálky.
:38:05
Místo tìch mulí.
:38:07
Uvidíme se za pár minut.
:38:12
Hlasová kontrola.
:38:15
Simon Phoenix bohuel nebyl okódován.
:38:17
Ve spánku vám vem byl instalován kód.
:38:20
Byl to skvìlý nápad Dr. Cocteaua.
Zaili vám pod kùi...
:38:24
organický mikroèip.
:38:26
Èidla rozmístìná po mìstì
vás mohou kdykoli lokalizovat.
:38:29
Neumím si ani pøedstavit,
co do tì doby policistì dìlali.
:38:33
Pracovali jsme. Z tohohle
faistickìho svinstva je mi na nic.
:38:36
Co si myslí, e si krábe?
:38:39
Vánì si myslí,
e bychom tì nechali bez kontroly?
:38:41
Svùj kód jsi dostal, kdy jsi roztával.
:38:44
Proè jste mi rovnou nedali k prdeli vodítko?
:38:46
Ty pinavý masoroute!
:38:49
I kdy byla vae doba barbarská,
:38:51
nemohu spolknout to, e jsi byl u policie!
:38:54
Ty se vrátí, Johne Spartane!
:38:57
Mohli byste se tu pøestat kohoutit?