1:02:03
Na co to je?
1:02:06
Zas jedno takovì tuení.
1:02:17
Svìtla.
1:02:20
Zmìnil jsem to.
1:02:22
Rozsvítit.
1:02:25
Zhasnout.
1:02:30
Není to lepí?
1:02:31
Zkus to ty.
1:02:34
Rozsvítit.
1:02:38
Raymonde, musíme si promluvit.
1:02:41
Jak jsi se sem dostal?
1:02:43
Nevím. Mám správnej kód.
1:02:46
Do podzemního království.
1:02:48
Mám pøístup do poèítaèových databází.
1:02:51
Ani nevím, co to znamená.
1:02:54
Ale chtìl jsem se tì zeptat,
protoe se mi to líbí!
1:02:57
Moc se mi to líbí!
1:03:00
Získal jsi tyto vlohy k jistìmu úèelu.
1:03:02
Ne proto, aby tì bavily.
1:03:05
Má zabít pana Edgara Friendlyho
a zabránit revoluci.
1:03:10
Proto jsi byl rehabilitován.
1:03:15
Dobøe. Udìlám pro tebe tu skeáckou vìc.
1:03:19
Ale bude to tìí, ne si myslí.
1:03:22
Budu potøebovat pomoc.
1:03:25
Asi pìt a est "speciálních" parákù.
1:03:29
Mám náhodou seznam.
1:03:31
Nechci,
abys rozmrazil nìjaký zabijáky, jasný?
1:03:36
A ádný kretìny z New Yorku.
Jsou moc prkenný.
1:03:39
Tudí jen ty bude zabíjet?
1:03:46
Dobøe.
1:03:48
Postarej se o to.
1:03:51
Jen to u vykonej.
1:03:53
Je s tebou víc problìmù,
ne jakì má zásluhy.
1:03:55
Raymonde, to neøíkej.
1:03:59
A co z toho budu mít já?