1:37:00
...toho veho.
1:37:04
Nazýváte se Amerièani, ale jste
vlastnì pøestìhovaní Anglièané.
1:37:09
Staèí se jen podívat na vae jména.
Lee, Hood...
1:37:12
...Longstreet, Jackson, Stuart.
1:37:14
Moji pøedkové byli Holanïani.
1:37:16
To samé u vaich nepøátel.
Meade, Hooker, Hancock...
1:37:21
...dovolím si poznamenat...Lincoln.
1:37:26
Ten samý Bùh. Ten samý jazyk.
Ta samá kultura, spoleèná historie.
1:37:31
Ty stejné písnièky, legendy, mýty.
1:37:36
Ale rozdílné sny.
1:37:39
Rozdílné sny.
1:37:42
To je smutné. Velmi smutné.
1:37:45
Vy Anglièani jste taky mìli
obèanskou válku, e ?
1:37:49
Kdy to bylo ?
Teï si na to asi nikdo nevzpomene.
1:37:52
Royalisté a Cromwelovci.
1:37:54
Setnìte mu hlavu !
1:37:57
Hlavy leící vude kolem.
1:37:59
Nebylo moné udìlat krok,
bez zakopnutí o korunovanou hlavu.
1:38:02
Teï jsme o hodnì víc civilizovaní.
1:38:04
To vás ujiuji.
1:38:07
Nae národy toho mají hodnì spoleèného.
1:38:09
Opravdu doufám, e se jednou
staneme spojenci.
1:38:13
Vae vláda se nikdy nespojí
s Konfederací...
1:38:17
...která toleruje otroctví.
Víte to dobøe. Tak jako já.
1:38:27
Nejdøív jsme mìli osvobodit otroky
a a potom zaútoèit na Fort Sumter.
1:38:35
My, Jiani a vy, Anglièani,
máme jeden spoleèný rys.
1:38:40
Radìji prohrajeme válku,
ne pøiznáme chybu.
1:38:45
Dvakrát jsme vám dali výprask,
jestli si pamatuji.
1:38:50
Vae upøímnost je obdivuhodná
a ponìkud výstøední.
1:38:54
Trocha výstøednosti generálùm nekodí.
1:38:57
My, Jiani, máme rádi lidi
poboné a trochu bláznivé.