Hot Shots! Part Deux
prev.
play.
mark.
next.

1:16:13
Ai idee unde mergi?
1:16:16
Ha! Ai ratat!
1:16:19
Nu mã opriþi doar cu atât, ticãloºilor!
1:16:22
Nu mã zgâlþâi.
1:16:24
Advil! Midol! Veniþi aici! Spre elicopter.
1:16:28
Nu ºi-au gãsit dictatorul pe care sã-l învingã.
1:16:31
Asta înseamnã rãzboi!
1:16:36
Mai bine lasã-mã pe mine sã mã ocup de asta, fiule.
1:16:39
Eºti transpirat.
1:16:41
-ªtiam cã vei reuºi.
-Era ºi timpul.

1:16:46
-Michnelle.
-Ea e sabotorul nostru.

1:16:49
Poþi sã mã scapi, de dragul amintirilor?
1:16:51
Regret, scumpo. Ai trãdat cea mai tare þarã din lume.
1:16:56
Când mã gândesc cã am purtat aluniþa ta. Luaþi-o de aici.
1:17:05
Dexter?
1:17:07
Ramada.
1:17:13
Oh, dragul meu Dexter. Ce au fãcut cu ºireturile tale...
1:17:18
Oh, draga mea. Nu-þi poþi imagina prin ce am trecut.
1:17:22
Acum suntem însã din nou împreunã. Ne aºteaptã un viitor minunat.
1:17:26
Vreau sã le fac pe toate. Donahue, Geraldo...
1:17:30
Sally Jesse. Oh, cum o cheamã pe gagica aia creolã...?
1:17:35
Oprah.
-Da! Da. ªi pe ea.

1:17:43
Sã mergem! Se îngroºã gluma.
1:17:46
Luaþi-o înainte. Mã duc dupã preºedinte.
1:17:48
Topper!
1:17:50
Rãmân cu tine.
1:17:52
Nu. Te urci în elicopter, cu Dexter. Acolo e locul tãu.
1:17:55
De ce ? Credeam cã mã iubeºti.
1:17:58
Ramada, te iubesc. Am încercat sã te uit...

prev.
next.