1:17:05
Dexter?
1:17:07
Ramada.
1:17:13
Oh, dragul meu Dexter. Ce au fãcut cu ºireturile tale...
1:17:18
Oh, draga mea. Nu-þi poþi imagina prin ce am trecut.
1:17:22
Acum suntem însã din nou împreunã. Ne aºteaptã un viitor minunat.
1:17:26
Vreau sã le fac pe toate. Donahue, Geraldo...
1:17:30
Sally Jesse. Oh, cum o cheamã pe gagica aia creolã...?
1:17:35
Oprah.
-Da! Da. ªi pe ea.
1:17:43
Sã mergem! Se îngroºã gluma.
1:17:46
Luaþi-o înainte. Mã duc dupã preºedinte.
1:17:48
Topper!
1:17:50
Rãmân cu tine.
1:17:52
Nu. Te urci în elicopter, cu Dexter. Acolo e locul tãu.
1:17:55
De ce ? Credeam cã mã iubeºti.
1:17:58
Ramada, te iubesc. Am încercat sã te uit...
1:18:01
...dar, orice aº face, chipul tãu îmi stã mereu pe limbã.
1:18:04
Atunci lasã-mã sã rãmân cu tine.
1:18:05
Ramada, vreau sã fiu cu tine. Sã te strâng în braþe.
1:18:09
Sã-þi cunosc pãrinþii ºi sã-þi mângâi câinele.
1:18:11
Pãrinþii mei sunt morþi. I-a mâncat câinele.
1:18:14
Îmi pare rãu. Amândoi ºtim cã locul tãu e lângã Dexter.
1:18:18
Tu eºti sursa lui de inspiraþie.
1:18:21
Mi-e greu sã mã comport nobil, dar ai idee ce s-ar întâmpla dacã ai rãmâne cu mine?
1:18:25
Sigur cã da.
1:18:27
Sex. Sex sãlbatic, liber, pasional, nestãvilit...
1:18:31
Te-aº dezmierda aºa cum nu þi-ai imaginat niciodatã.
1:18:34
Te.aº satisface oricând, oriunde, oricum...
1:18:37
...atâta timp cât mã vei dori.
1:18:48
Mai bine pleci. O sã pierzi decolarea.
1:18:53
La revedere, Topper. Dumnezeu sã te binecuvânteze!
1:18:57
O clipã! Sã vã fac o pozã.