Hot Shots! Part Deux
prev.
play.
mark.
next.

:06:13
Dobro veèe. Amerikanci su bili
šokirani današnjom vešæu,

:06:17
da je propala još jedna misija
spašavanja taoca sa Srednjeg Istoka.

:06:21
Spasilaèka ekipa je
takoðe uhvaæena i zadržana,

:06:25
i dodata onima koji
su veæ bili uhvaæeni.

:06:28
Takoðe je osujeæen i napad
:06:31
na teroristièkog diktatora.
:06:35
Imajuæi u vidu buduæe izbore,
ovo je možda loše za Belu kuæu.

:06:40
Kandidat za predsednika Senator
Grej Edvards je dao komentar.

:06:43

:06:46
Ovo nije vreme
za partizansku politiku.

:06:48
Vraæanje tih ljudi kuæi treba
da bude nacionalni prioritet.

:06:51
Uprkos ovoj krizi, Predsednik
nastavlja sa svojom kampanjom...

:06:56
prema utvrðenom rasporedu.
:06:58
Bensonovo vodstvo u trci
opalo je,

:07:01
zbog krize sa taocima.
:07:05
Prema sadšnjim istraživanjima
:07:07
Predsednik i Edvards se
trenutno nalaze rame uz rame.

:07:11
Danas je Benson boravio
u Fergus Folsu u Virdžiniji

:07:14
da bi prisustvovao postavljanju
kamena temeljca za

:07:18
Predsednièku biblioteku.
Prethodnih pet predsednika...

:07:20
Buš, Regan,Karter
Ford i Nikson,

:07:24
nisu prisustvovali
ovoj vrsti ceremonije.

:07:27
Džeri Kelter izveštava sa
ovog istorijskog dogaðaja.

:07:30
Biblioteka æe biti sagraðena
u blizini Centra Fergus Folsa.

:07:34
Predsednik Benson nije dao izjavu
pre nego što je otišao.

:07:38
On u javnosti nije pokazivao
posledice politièkog udarca,

:07:42
sa kojim se susreo. Privatno je
takoðe održao duh baveæi

:07:47
se uobièajenim jutarnjim
poslovima. Muzao je koze

:07:49
iz Bele Kuæe i dva puta se poslužio doruèkom
koji sadrži grepfurt i krem od kukuruza.

:07:53
Veèeras æe Predsednik i njegovi
savetnici imati kasni sastanak.

:07:58
Sabotaža.

prev.
next.