In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:41:01
Umreæu.
:41:05
Nemoj to da govoriš.
:41:07
Bojim se.
:41:11
Nemaš razloga da se bojiš.
Nemaš se èega bojati.

:41:15
Nemoj me tešiti
kada jasno vidim istinu.

:41:18
Bojim se da æu umreti ovde...
meðu strancima.

:41:22
- Ne umireš, u redu?
- Mogu li ja nešto da kažem...

:41:25
a da mi ti neprotivureèiš?
:41:29
Bojim se da ostavim tvoju majku.
:41:36
Neæeš umreti, aman.
:41:42
A èak i da umreš, siguran sam da
mogu da se brinem o majci.

:41:45
Misliš da bih dopustio
da se ti brineš o Sari?

:41:49
Kako to misliš?
:41:52
Ne umeš ni da se brineš o sebi,
a kamoli o nekom drugom.

:42:03
Nemam puno vremena izmeðu
sastanaka gospoðice Pirs.

:42:05
- Kako vam mogu pomoæi?
- Hvala.

:42:08
Ja sam pravni zastupnik Konlonovih,
Glavni Inspektore.

:42:11
Ðuzepe Konlon je teško bolestan,
kao što veæ znate.

:42:15
Predala sam molbu sudu za
njegovo uslovno puštanje.

:42:18
Traže vašu dozvolu.
:42:21
To æe biti teško, gospoðice Pirs.
:42:23
Ovi ljudi su poèinili strašne zloèine.
:42:25
Društvo zahteva da odsluže svoje.
:42:28
Ali oni to nisu uèinili.
:42:32
- Ko kaže?
- Pravi teroristi.

:42:36
Rekli su vam da
su oni krivi, g-dine Dikson.

:42:39
Meni je Džeri Konlon
rekao drugaèije.

:42:41
Ti ljudi su lažovi.
:42:44
Oni lažu za viši cilj,
a to je najgora vrsta.

:42:47
Ali on umire.
Ðuzepe umire.

:42:49
Puno ljudi umire.
To je prljav rat.

:42:56
Videæu šta mogu da uèinim.
:42:59
Ovo je vaša porodica, g-dine Dikson?

prev.
next.