Jurassic Park
prev.
play.
mark.
next.

:46:03
Promijenila je put. Zašto?
:46:05
Jer su male promjene...
:46:08
smjer dlaka na tvojoj ruci...
:46:10
Alane, pogledaj ovo.
:46:12
...kolicina krvi koja ti širi krvne sudove,
nesavršenost tvoje kože...

:46:15
- "Nesavršenost kože"?
- Mikroskopska.

:46:18
...su neponovljive
i utjecu na konacni ishod. To je...

:46:22
Nepredvidljivost.
:46:26
Evo. Pogledaj. Vidiš? Opet sam u pravu.
:46:29
Nitko nije mogao predvidjeti da ce dr. Grant
iskociti iz vozila u pokretu.

:46:35
Evo ponovnog primjera.
:46:39
Vidiš, sada sam sâm,
govorim sam sa sobom. To je teorija kaosa.

:46:45
Zaustavite program.
:46:50
Koliko sam vam puta rekao da nam trebaju
mehanizmi za zakljucavanje vrata.

:46:53
Zaustavljamo vozila u parku
i ponovo dižemo program.

:46:56
Spremni.
Javit cemo kada nastaviti program.

:46:59
EMBRIJI - HLADNJACA
ULAZ OGRANICEN!

:47:01
Prebacit cu se na monitor.
:47:03
- Što je s provjerom spojeva?
- Ekran kaže da senzori nisu u redu.

:47:09
- Zvat cu cuvare.
- Sve je u redu.

:47:12
Kao što sam ti rekao, ima ta druga knjiga,
tog Bakkera...

:47:15
i on kaže da su dinosauri umrli od bolesti.
:47:18
- Kamo idemo?
- Nije rekao da su se pretvorili u ptice.

:47:21
Netko se slaže
da ne bismo smjeli biti ovdje?

:47:23
Njegova je knjiga puno deblja od tvoje.
Ovako.

:47:26
- Stvarno?
- Tvoja je ilustrirana.

:47:30
U redu si?
:47:31
Vidi ovo. Cekaj. Pogledaj.
:47:34
Hajde. Pogledaj.
:47:42
Ostanite ovdje.

prev.
next.