:01:02
L'animation se fait après
I'interprétation, comme chez Disney.
:01:05
J'ai donc pris une liberté artistique
:01:08
en filmant Robin en train
de doubler un dessin animé terminé.
:01:12
J'espérais faire croire
qu'il doublait un film étranger.
:01:15
Avec un grand-angle anamorphique, j'ai
capturé quelques images très frappantes.
:01:20
J'adore le plan où Robin joue,
la caméra s'approche de lui
:01:24
et il est encadré par les deux
dessins réfléchis à I'arrière-plan.
:01:28
C'est pour tous ceux
qui I'ont aimé dans Aladin.
:01:31
Une chance de voir Robin mettre les mots
dans la bouche de personnages animés.
:01:36
Le plus surprenant avec Robin I'acteur
:01:39
c'est que sur chaque prise,
il était parfaitement synchro.
:01:43
Ce n'est pas facile.
Le doublage se fait réplique par réplique.
:01:46
Robin a doublé I'intégralité du dessin
animé pendant cinq minutes sans s'arrêter.
:02:14
Dans cette scène, Daniel Hillard
et le réalisateur ont un différend artistique.
:02:19
C'est une scène importante, c'est
la présentation de Daniel au public.
:02:24
J'adore comment Daniel
prend position pour ses principes,
:02:27
complètement oublieux du fait
qu'il va peut-être perdre son boulot.
:02:32
Cette attitude met
immédiatement le public de son côté.
:02:36
Pour lui, la responsabilité morale
est plus importante que I'argent.
:02:40
J'aime ce côté de son personnage.
:02:42
Alors que Daniel cherche
le soutien des techniciens,
:02:45
on descend un peu, révélant
une pièce pleine de fumeurs.
:02:50
C'est très drôle, avec ce plan rapide
sur trois hommes qui fument de bon coeur.
:02:55
L'homme sur la gauche est
notre monteur, Raja Gosnell.
:02:59
Au milieu, c'est
son assistant, Tim Silano.