Much Ado About Nothing
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:03:01
¡Veo por esta carta
:03:04
que Don Pedro de Aragón
llega esta noche a Mesina!

:03:13
No estaba a tres leguas de aquí
cuando le dejé.

:03:17
- ¿Cuántos perecieron en la acción?
- Unos pocos, pero ninguno de renombre.

:03:23
Veo que Don Pedro
ha colmado de honores

:03:27
a un joven florentino llamado Claudio.
:03:32
Ha superado las promesas de su edad.
:03:35
Con apariencia de cordero,
ha realizado hazañas de león.

:03:38
¿Ha regresado el Sr. Mountanto
de la guerra o no?

:03:43
- No conozco a nadie por ese nombre.
- Mi prima se refiere al Sr. Benedicto.

:03:48
Ha regresado tan jovial como siempre.
:03:50
Decidme, ¿a cuántos ha matado
y devorado en esta guerra?

:03:54
¿A cuántos ha dado muerte?
:03:56
- Prometí devorar a todo el que matara.
- Ha prestado un buen servicio.

:04:01
- Y es un buen soldado, mi señora.
- Un buen soldado ante una dama.

:04:06
- ¿Y ante un caballero?
- Otro caballero. Y hombre ante hombres.

:04:11
- Adornado de honrosas virtudes.
- Efectivamente.

:04:14
No es otra cosa que un hombre adornado.
:04:17
No malinterpretéis a mi sobrina, señor.
:04:20
Hay una suerte de guerra amistosa
entre el Sr. Benedicto y ella.

:04:24
No se encuentran sin que se produzca
un duelo de ingeniosidades.

:04:27
¿Quién le acompaña ahora?
:04:29
Cada mes jura tener un nuevo hermano.
:04:33
Las más de las veces
está con el noble Claudio.

:04:36
¡Dios mío!
:04:38
¡Se pegará a él como una enfermedad!
:04:41
Se contagia más deprisa que la peste.
El afectado enloquece en el acto.

:04:45
Que Dios ampare al noble Claudio.
:04:47
Si se ha contagiado de Benedicto,
la curación le costará 1.000 libras.

:04:52
¡Quisiera ser de vuestros amigos, señora!
:04:56
Sedlo, amigo mío.
:04:57
¿Nunca perderás el juicio, sobrina?
:04:59
No hasta que no haya un enero caluroso.

anterior.
siguiente.