Much Ado About Nothing
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

1:32:00
Ik wil leven in je hart, sterven in je
schoot, en begraven worden in je ogen.

1:32:05
En ik wil ook
met je meegaan naar je oom.

1:32:10
- Zei ik niet, dat zij onschuldig was?
- Maar ook de prins en Claudio,

1:32:14
die haar, u hoorde toch hoe laag,
beschuldigd hebben. Maar Margaret

1:32:18
treft in dezen enige schuld.
1:32:20
Ik ben blij
dat alles zo goed afloopt nu.

1:32:22
Nu, dames, wilt u zich afzonderen
en op mijn roep gemaskerd terugkomen.

1:32:30
De vorst en Claudio
zullen nu wel direct hier zijn.

1:32:34
U moet de vader zijn van uw broers
dochter, en haar aan Claudio geven.

1:32:38
Ik hoop mijn plicht
in alle ernst te doen.

1:32:41
- Pater, ik moet u om een gunst vragen.
- Wat moet ik doen, Signor?

1:32:45
Bind mij, ofwel ten hemel, of ter hel.
1:32:48
Signor Leonato, u weet toch, Signor,
1:32:50
dat uw nichtje een oogje op mij heeft?
1:32:54
Die blik had u weer van mij,
van Claudio en de prins.

1:32:57
- Wat wilt u?
- Uw antwoord is wat raadselachtig,

1:33:00
maar ik zou wensen, dat uw eigen wens
zich voegt bij die van ons,

1:33:05
en ik vandaag verbonden worden mag
in eerbare echt,

1:33:11
waarbij uw dienst
zeer welkom zijn zou, Pater.

1:33:14
- U krijgt mijn hartelijk jawoord.
- En mijn hulp.

1:33:26
Hier komen de prins en Claudio.
1:33:43
Een goede morgen, deze edele kring.
1:33:46
Goede morgen, Prins. Goede morgen,
Claudio. U werd verwacht.

1:33:50
Bent u nog steeds van plan vandaag
te trouwen met mijn broeders dochter?

1:33:56
Roep haar hier, broer.
De pater staat klaar.


vorige.
volgende.