:26:01
Да чуем какво си говорят.
:26:06
Не знам нищо за това.
:26:08
Всички записи, които имаме, са на ваше разположение.
:26:10
Ще го потърся незабавно.
:26:18
Какво значи това?
:26:19
Господаря иска да докарам колата.
:26:28
Сенатор Мортън, казахте,
че ако продажбата на Майкрокон бъде одобрена,...
:26:31
..те ще контролират пазара и и ще използват технологията...
:26:34
..да се съревноват с нашите собствени компании.
:26:36
Знаете ли има време и място за бизнес,...
:26:38
..а тази вечер искам да кажа,
че нашите домакини се представиха блестящо.
:26:42
Но, сенаторе, вие казахте,
"Вижте какво стана с телевизионната ни индустрия."
:26:45
- Има ли такова нещо като извън служебните задължения?
- Да се прикрием от дъжда.
:26:48
Ей, ти! Спри да зяпаш!
:26:50
Докарай колата на сенатора! Чакаме.
:26:52
Не! Ти докарай колата на сенатора.
:26:54
Сбъркал си човека. Сбъркал си и века.
:26:56
Скапано, приличащо на пингвин копеле!
:27:01
Нека зашлевя този задник.
:27:03
Капитан Конър!
Помните ли ме? Боб Ричмънд.
:27:06
Майърс, Лоусън и Ричмънд.
:27:08
Разбрах, че приятелите ми от Накамото са раздразнителни тази вечер.
:27:11
Ако мога да ви помогна с нещо съм на разположение,...
:27:13
..съм на разположение.
:27:14
Това е облекчение.
:27:16
Задник!
:27:18
Познавах го, когато преговаряше с японците
по търговските въпроси от името на правителството.
:27:22
Сега работи за тях.
:27:23
Както казах,... задник.
:27:44
Да ви помогна?
:27:45
Шерил Лин Остин.
:27:47
- Не е тук.
- Да, знам.
:27:50
Ключовете.
:27:59
- Стая 2.