1:41:00
Da. Sreæom.
1:41:06
Proèitaj dananje novine.
1:41:08
Zatekao si se usred obraèuna bandi.
1:41:11
Èovjeèe, zatekao sam se usred
poslovnih pregovora.
1:41:15
Ne, Poruènièe.
1:41:17
Vi moete proèitati.
1:41:19
Vi ste bili meta pri jurnjavi
i pucnjavi sa uliènom bandom.
1:41:24
To je bio napad protiv moje volje.
1:41:26
Nitko od osumnjièenih nije uhvaæen.
1:41:28
Jedan èlan bande je pronaðen
mrtav ritualnim guenjem.
1:41:32
Tako da je Eddie sada mrtav.
1:41:35
Slubeno.
1:41:37
Slubeno, sluèaj je zatvoren.
1:41:41
Pod ovim okolnostima,...
1:41:43
..preporuèujemo vam da uzmete
dobrovoljni dopust.
1:41:50
I, Poruènièe,...
1:41:52
..da li biste nam mogli reæi
to je sa Kapetanom Connor-rom?
1:41:59
Ne.
1:42:01
Nemam pojma gdje je on.
1:42:07
Zatvorili su nas.
1:42:09
Stavi lokot na prednja vrata,
kao ovo.
1:42:12
Zna kako to radi?
1:42:14
Telefoniraj predsjedniku univerziteta
sa glavnim prihodom.
1:42:19
Kreteni nas ne mogu tako lako
zaustaviti.
1:42:23
- Jo uvijek su ispred nas, kohai.
- Biti æu ovdje to prije budem mogao.
1:42:27
Oni te trae.
1:42:28
Zajedno smo to prikupljali.
1:42:31
Ranije te veèeri,
Eddie i Cheryl su vodili ljubav.
1:42:34
Ali na zabavi ona je srela drugog èovjeka,
njenog tajnog ljubavnika.
1:42:38
Njenog vratara.
1:42:39
Netko u Nakamoto-u
sigurno je predloio...
1:42:43
..da koriste izvrnu spavaæu sobu
na 46-om katu.
1:42:46
Ali nigdje nisu otili
poslije stola u spavaæoj sobi.
1:42:50
Evo dolazi va duh.
1:42:58
Eddie. Prije nego to su ga izbrisali.