1:11:01
Divertirmi... Capisci, vero?
1:11:03
Sí, capisco, Jim.
1:11:05
Bene.
1:11:07
I miei ossequi aIIa signora DonaIdson.
1:11:09
Come sta... come si chiama?
1:11:12
Sta bene.
1:11:14
- SaIutameIa!
- Certo.
1:11:20
- AIIora... cosa sappiamo ora?
- Che iI disco é stato modificato qui.
1:11:23
E sappiamo che Ioro sanno
che noi sappiamo.
1:11:27
Stiamo coIpendo I'erba
per spaventare i serpenti.
1:11:30
Cosa? Senta, ma da dove viene, sempai?
1:11:34
- ScotIand Yard?
- No. DaIIe cucine di ScotIand Yard.
1:11:38
E come é diventato agente
di coIIegamento speciaIe a Los AngeIes?
1:11:41
E... chi é come si chiama?
1:11:43
Dovresti chiederti perché ieri sera
siamo stati assegnati aIIo stesso caso.
1:11:48
- Io ero di turno, Nakamoto ha richiesto Iei.
- No, non é vero.
1:11:51
Nakamoto sta protestando formaImente
perché sono in questo caso.
1:11:55
Sta dicendo che I'ha chiamato quaIcun aItro.
1:11:58
- QuaIcuno che...
- Ha manipoIato Ie cose.
1:12:01
Stiamo partecipando
aI gioco preferito dagIi americani.
1:12:04
E quaIe sarebbe?
1:12:06
Mettersi in pari.
1:12:26
I miei amici goIfisti mi hanno detto che
gIi amici di Eddie potrebbero vendicarsi.
1:12:31
Potrebbro vendicarsi? Contro chi?
1:12:34
Chiunque credono
sia responsabiIe per Ia sua morte.
1:12:37
Cosa intende per vendicarsi?
1:12:39
- Non dovrei dire piú nuIIa.
- Ma se parIa da stamattina!
1:12:43
Ho appena pensato che forse hanno messo
microfoni neIIa tua macchina.
1:12:46
Hanno? Chi?
1:12:51
Muoviamoci!