1:25:03
Morgenmiddag.
1:25:05
Ik zal het u wat moeilijker maken
om mij te laten winnen.
1:25:18
Senator, staat u volledig
achter uw nieuw standpunt ?
1:25:22
Absoluut. Eigenlijk is hetgeen nieuw
standpunt, eerder een gewijzigd standpunt...
1:25:28
En dat is het ook. Een gewijzigd standpunt.
1:25:31
En tot nu toe is het respons
op m'n gewijzigde standpunt heel positief.
1:25:36
- Gewijzigd ? Er blijft niets van over.
- Nee, dat vind ik dus niet.
1:25:41
Ik heb gewoon mijn mening... wat verfijnd.
1:25:45
Handel met het buitenland
is goed voor Amerika.
1:25:48
Ik ben 'n voorstander
van eerlijke en vrije handel...
1:25:50
U was tegen de verkoop
omdat het ons geavanceerde wapentuig
1:25:54
onder Japanse controle bracht.
1:25:56
Nu stelt u de zaak veel te eenvoudig voor.
1:26:02
Meer goed nieuws.
1:26:04
Senator Shanley. Hij vond 't vast
vreselijk dat te moeten schrijven !
1:26:07
De peilingen zijn 'n succes.
1:26:09
Maar ik heb u niet uitgenodigd
om het over politiek en economie te hebben.
1:26:13
U vindt dat vast oervervelend.
1:26:16
Ik wou alleen uw inbreng, heren.
1:26:18
U onderzoekt het een en ander
met betrekking tot het feest bij Nakamoto.
1:26:24
Bestaat er een verband tussen
die betreurenswaardige gebeurtenissen
1:26:28
en de geplande verkoop van MicroCon.
1:26:32
Voor zover wij weten, niet.
1:26:35
Heeft Nakamoto de verkoop op oneerlijke
of onjuiste manier gestimuleerd ?
1:26:40
Voor zover wij weten, niet.
1:26:42
Goed zo.
1:26:44
Dan is uw onderzoek afgerond ?
1:26:47
Ja.
1:26:50
Prima !
1:26:51
Dat was het, heren. Dank u Wel.
1:26:55
Eentje voor u. Dank u.
1:26:59
En eentje voor u. Veel dank.