1:11:04
Da, Jim. Bine...
1:11:07
Salut-o pe dna Donaldson
din partea mea.
1:11:10
- Ce mai face... cum o cheamã ?
- E bine.
1:11:14
- Transmite-i toate cele bune.
- Aºa voi face.
1:11:20
- Ce ºtim acum ?
- Cã discurile au fost aranjate aici.
1:11:24
ªi ºtim cã ei ºtiu cã ºtim.
Agitãm iarba ca sã speriem ºerpii.
1:11:30
Poftim ? De unde eºti, sempai ?
De la Scotland Yard ?
1:11:34
Nu, doar din Scoþia.
1:11:38
ªi cum ai ajuns
ofiþer de legãturã în Los Angeles ?
1:11:41
ªi cine e "cum o cheamã" ?
1:11:44
Ar trebui sã te întrebi de ce
am fost noi aduºi împreunã asearã.
1:11:48
Eu eram în turã, iar pe tine
te-au cerut cei de la Nakamoto.
1:11:51
Nu. Nakamoto protesteazã împotriva
faptului cã investighez cazul.
1:11:55
Adicã te-a chemat altcineva ?
Cineva care...
1:11:59
A manipulat toatã afacerea.
1:12:02
- E cel mai american dintre jocuri.
- ªi anume ?
1:12:06
De-a prinselea.
1:12:27
Partenerii mei de golf au mai spus cã
oamenii lui Eddie s-ar putea rãzbuna.
1:12:32
Pe cine sã se rãzbune ?
1:12:34
Împotriva celui considerat responsabil
de moartea lui.
1:12:37
La ce te referi
când spui "rãzbunare" ?
1:12:40
Nu cred cã ar trebui
sã spun mai multe.
1:12:42
De ce nu ?
Doar ai dat din gurã toatã dimineaþa.
1:12:43
Pentru cã mi-am dat seama cã poate
cã ei þi-au pus un microfon în maºinã.
1:12:46
Ei ? Cine sunt ei ?
1:12:52
Sã mergem !