1:07:00
To je jedini prostor koji
nam je dostupan.
1:07:02
Analiziramo reklame i vesti sa neta
da vidimo kako je javnost obmanuta.
1:07:07
Problem je, to veæina studenata
hoæe da nauèi sve trikove da bi
1:07:09
mogli da ih iskoriste da budu u prednosti.
1:07:11
OK, sluajte svi!
1:07:14
Èas je zavren.
1:07:16
Gore je pravo klizalite.
Tamo se led topi.
1:07:19
Kada govorimo o ledu, Kapetane,
ona je bila na tome otkada si joj
1:07:22
dao disk u 3 ujutru.
1:07:24
Jingo Asakuma,...
upoznajte Poruènika Weba Smitha.
1:07:29
Kasnite.
1:07:31
ta imamo?
1:07:35
Neto tamo.
1:07:38
U uglu sa bojama.
1:07:41
Pogledajte liniju senke.
Dodali su neke senke.
1:07:45
Pogledajte u izvor svetlosti.
1:07:49
Moemo da vidimo njeno lice,
ali ne moemo njegovo.
1:07:51
- Perfektan posao, takoðe.
- I ta jo?
1:07:54
Odraz u ogledalu.
1:07:56
- Eddie-jev.
- Sumnjiv je.
1:08:00
Saèekajte trenutak.
ta se dogaða ovde?
1:08:03
Oh. Tu smo.
1:08:07
Pogledajte promenu boje u pikselima.
1:08:10
Da. Pogledajte ove piksele.
1:08:16
Pikseli su podeeni.
1:08:19
Vidite li plavu ivicu?
1:08:21
- Ovaj disk je kopija.
- Kopija? Saèekaj trenutak.
1:08:24
Kae da je neko stavio Eddie-jevo
lice ovde i da ovo nije njegov odraz?
1:08:29
Hajde, to su gluposti!
1:08:31
Gluposti? Gde ste vi iveli, Poruènièe?
Mislite da video ne moe da se izmeni?
1:08:36
Hoæu da posmatrate ta snimam
na ovoj kameri.
1:08:57
Ovo je brzo i neobraðeno, ali
zamislite efekat sa boljom tehnikom.