Rising Sun
prev.
play.
mark.
next.

1:29:00
Apsolutno. Zato što je ja i
ne vidim kao novu poziciju.

1:29:05
Vidim je kao modifikaciju...
1:29:08
Ta je baš to. Modifikacija.
1:29:10
Odgovor je bio deset prema jedan
u korist naèina na koji sam...

1:29:14
..modifikovao moju poziciju.
1:29:16
Modifikovao? To je totalna promena.
1:29:18
Oh, ne. Uopšte nije tako.
1:29:21
To je jednostavno...
usavršavanje mojih ranijih pogleda.

1:29:25
Strana ulaganja osvežavaju Ameriku.
1:29:27
Oduvek sam bio zagovornik
poštene razmene...

1:29:30
Ali bili ste protiv prodaje zato
što stavlja naše vojno naoružanje...

1:29:34
..pod Japansku kontrolu.
1:29:36
Sad, to je...
stvarno veoma pojednostavljeno.

1:29:41
Ah! Više potvrðivanja.
1:29:44
Oh, Senator Shanley.
Mora da ga je ubilo ovo što je napisao!

1:29:47
Svi glasovi su bili pozitivni.
1:29:50
Ah! Ali nisam vas ovde doveo da
raspravljate o ekonomoji i politici.

1:29:54
Znam koliko su dosadni ljudi
kao što ste vi.

1:29:57
Samo sam hteo vaše prisustvo, gospodo.
1:30:00
Znam da istražujete dogaðaje koji
su se dogodili na Nakamoto zabavi.

1:30:05
Pitam se da li ste osetili da postoji
neka veza izmeðu tih nesreænih dogaðaja...

1:30:10
..i predloga za prodaju MicroCon.
1:30:13
Nismo primetili nikakvu vezu.
1:30:17
Je li Nakamoto uradio bilo šta nepošteno
ili neprikladno pri pomaganju prodaje?

1:30:22
Ne a da mi to znamo, ne.
1:30:24
Dobro.
1:30:26
Vaša istraga je završena, onda?
1:30:29
Da.
1:30:32
Dobro!
1:30:34
To je to, onda, gospodo. Hvala vam.
1:30:38
Ima jedan za vas.
1:30:40
Hvala vam.
1:30:42
I jedan za vas. Mnogo vam hvala.
1:30:46
- John, evo još nekih fakseva.
- Ah, još podrške! Uvek je dobrodošla.

1:30:52
Neæe vam smetati da vam dam savet?
1:30:56
Ne.
1:30:57
Ako u borbi ne možete da pobedite,...

prev.
next.